Porównanie tłumaczeń Lb 14:18

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
JHWH powściągliwy w gniewie i wielce łaskawy,* ** przebaczający winę i przestępstwo,*** ( który) nigdy nie pozostawia bez kary,**** lecz nawiedza winę ojców na synach do trzeciego i do czwartego (pokolenia).[*PS dod.: i wierny, וֶאֱמֶת , pod. G.][**20 20:5-6; 20 34:6-7; 50 5:9-10; 50 7:9-10; 160 9:19; 230 78:38-39][***PS dod.: i grzech, וחטאה , pod. G.][****Lub: który wcale nie uniewinnia winnego. G dod.: winnego, gr. καὶ καθαρισμῷ οὐ καθαριεῖ τὸν ἔνοχον.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
PAN jest powściągliwy w gniewie i wielce łaskawy, przebacza winę i przestępstwo, nigdy nie pozostawia bez kary,[80] lecz nawiedza winę ojców na synach do trzeciego i do czwartego pokolenia.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
PAN nierychły do gniewu i pełen wielkiego miłosierdzia, przebaczający nieprawość i przestępstwo, który nie uniewinnia winnego, lecz nawiedza nieprawość ojców na synach do trzeciego i czwartego pokolenia.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Pan nie rychły ku gniewowi a wielki w miłosierdziu, znosząc nieprawość i przestępstwo, który winnego nie czyni niewinnym, karząc nieprawość ojców w synach do trzeciego i do czwartego pokolenia;
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
PAN cierpliwy i wielkiego miłosierdzia, odejmujący nieprawość i grzechy, a żadnego niewinnego nie opuszczający, który nawiedzasz grzechy ojców na syniech do trzeciego i czwartego pokolenia.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Pan nieskory do gniewu, bogaty w łaskę, przebacza niegodziwość i grzech, lecz nie pozostawia go bez ukarania, tylko karze grzechy ojców na synach do trzeciego, a nawet czwartego pokolenia.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Pan nierychły do gniewu i bardzo łaskawy przebacza winę i występek, choć nie pozostawia bez kary, lecz za winę ojców nawiedza synów do trzeciego i do czwartego pokolenia.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
PAN jest nieskory do gniewu i bardzo życzliwy. Niegodziwość i grzech przebacza, choć nie pozostawia bez kary. Za niegodziwość ojców karze synów – do trzeciego, a nawet do czwartego pokolenia.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
«Ja jestem PANEM cierpliwym i pełnym miłosierdzia, przebaczam winy i grzechy, ale grzeszników nie zostawiam bez kary. Dochodzę winy ojców na synach, nawet w trzecim i czwartym pokoleniu».
Przekład literacki
Biblia Poznańska
”Jahwe jest nieskory do gniewu, a pełen miłosierdzia. On darowuje winę i krzywdę, choć nie zostawia ich bez kary, dochodząc winy ojców na synach do trzeciego i czwartego pokolenia”.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Bóg jest cierpliwy, bogaty w dobroć, wybaczający przewinienie i bunt, [lecz] nie ukryje się przed Nim żaden grzech i z przewinień ojców rozlicza [On] synów i wnuki do trzeciego i czwartego pokolenia.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Господь довготерпеливий і многомилосердний і правдивий, що відбирає беззаконня і несправедливості і гріхи, і не очистить винного очищенням, що віддає гріхи батьків на дітях до третого і четвертого покоління.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
WIEKUISTY nieskory do gniewu oraz pełen miłości; On zabiera nieprawość, niesprawiedliwość i grzech, oraz spłacając winę, oczyszcza wolnych od zmazy ojców wobec synów, aż do trzeciego i czwartego.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
ʼJehowa, nieskory do gniewu i obfitujący w lojalną życzliwość; on przebacza przewinienie i występek, lecz bynajmniej nie pozwoli ujść bezkarnie – sprowadzi karę za przewinienie ojców na synów, na trzecie pokolenie i na czwarte pokolenieʼ.