Porównanie tłumaczeń Lb 6:6

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Przez wszystkie dni swojego oddzielenia dla JHWH nie będzie podchodził do zmarłego.*[*do zmarłego, tj. do zmarłej duszy, נֶפֶׁש מֵת עַל־ (‘al nefesz met), lub: zmarłej osoby.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przez cały czas swego oddzielenia dla PANA osoba taka nie będzie też podchodzić do zmarłego.[25]
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Nie zbliży się do umarłego przez cały okres swego oddzielenia dla PANA.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Po wszystkie dni, których się odłączy Panu, do umarłego nie wnijdzie.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Przez wszytek czas poświęcenia swego do umarłego nie wnidzie
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
W okresie, kiedy jest poświęcony Panu, nie może się zbliżyć do żadnego trupa.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Przez cały czas, na jaki poświęcił się Panu, nie będzie przystępował do zmarłego.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
W tym czasie, gdy jest poświęcony PANU, nie może się zbliżyć do żadnych zwłok.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Przez cały okres poświęcenia się PANU nie może się zbliżyć do ludzkich zwłok.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Nie przystąpi również do zwłok zmarłego przez cały czas swego poświęcenia się Jahwe.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Przez wszystkie dni swego nazireackiego ślubu dla Boga nie zbliży się do martwego człowieka.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
В усі дні молитви Господеві не ввійде до всякої душі, що померла.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Przez cały czas na który poddał się wstrzemięźliwości dla WIEKUISTEGO nie podejdzie do martwego ciała.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Przez wszystkie dni swego pozostawania oddzielonym dla Jehowy nie wolno mu podejść do żadnej zmarłej duszy.