Porównanie tłumaczeń Łk 12:9

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
zaś który wyparł się Mnie wobec ludzi dozna wyparcia się wobec zwiastunów Boga
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Każdy zaś, kto się Mnie zaprze przed ludźmi, także dozna zaparcia się go* przed aniołami Boga.[*480 8:38; 490 9:26; 490 13:25; 620 2:12]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Zaś (który wyparł się) mnie wobec ludzi, dozna wyparcia się wobec zwiastunów Boga.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
zaś który wyparł się Mnie wobec ludzi dozna wyparcia się wobec zwiastunów Boga
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Tego jednak, kto się Mnie zaprze wobec ludzi, spotka to samo z mojej strony wobec aniołów Boga.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Ale kto się mnie wyprze przed ludźmi, tego też ja się wyprę przed aniołami Boga.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Ale kto by się mię zaprzał przed ludźmi, zaprę się go przed Anioły Bożymi.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I który się mnie zaprzy przed ludźmi, będzie zaprzan przed anjoły Bożymi.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
a kto się Mnie wyprze wobec ludzi, tego wyprę się i Ja wobec aniołów Bożych.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Kto zaś zaprze się mnie przed ludźmi, tego i Ja się zaprę przed aniołami Bożymi.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Kto zaś wyrzeknie się Mnie wobec ludzi, tego i Ja się wyrzeknę przed aniołami Boga.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
A tego, kto się Mnie wyprze przed ludźmi, i Ja wyrzeknę się przed aniołami Bożymi.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
a każdego, kto mnie się wyprze przed ludźmi — wyprze się przed aniołami Bożymi.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Ale tego, kto się go wyparł przed ludźmi, wyprze się i on przed aniołami Boga.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
A kto się Mnie zaprze przed ludźmi, tego i Ja się zaprę przed aniołami Bożymi.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
а хто зречеться мене перед людьми, того й Він зречеться перед Божими ангелами.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
Ten zaś który zaparł się mnie w wejrzeniu wiadomych człowieków, będzie odłączony przez zaparcie w wejrzeniu wiadomych aniołów wiadomego boga.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zaś kto by mnie odrzucił przed ludźmi, ten dozna wyrzeczenia się wobec aniołów Boga.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Ale kto się mnie wyprze przed innymi, tego się wyprę przed aniołami Bożymi.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
ale kto się mnie zaprze przed ludźmi, tego ja się zaprę przed aniołami Bożymi.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Lecz jeśli ktoś wyprze się Mnie wobec ludzi, i Ja się go wyprę przed aniołami Boga.