Porównanie tłumaczeń Łk 16:8

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
i pochwalił pan zarządcę niesprawiedliwości że rozsądnie uczynił gdyż synowie wieku tego rozumniejsi nad synów światła względem pokolenia swojego są
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I pan* pochwalił nieuczciwego zarządcę za to, że roztropnie** postąpił, gdyż*** synowie tego wieku**** ***** są względem swego pokolenia****** roztropniejsi od synów światła.*******[*Chodzi o pana zarządcy, por. emf.: Καὶ ἐγὼ ὑμῖν λέγω, w w. 9.][**230 17:14][***Lub: z czego wynika : w tym sensie można oddać drugie ὅτι, 490 16:8L.][****wiek, αἰών, lub: epoka.][*****500 12:36; 560 5:8; 590 5:5; 670 2:9][******względem swego pokolenia, εἰς τὴν γενεὰν τὴν ἑαυτῶν, l. w swoim rodzaju.][*******470 6:20; 470 19:21; 490 14:14; 540 5:1; 610 6:17-19]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
I pochwalił pan szafarza niesprawiedliwości*, że rozsądnie uczynił. Bo synowie wieku tego rozsądniejsi nad synów światła (względem) pokolenia swego są. [* Tzn. bezprawnie postępującego.]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
i pochwalił pan zarządcę niesprawiedliwości że rozsądnie uczynił gdyż synowie wieku tego rozumniejsi nad synów światła względem pokolenia swojego są
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
I pan pochwalił nieuczciwego zarządcę, że tak przezornie postąpił. Z tej historii wynika, że dzieci tego wieku bywają w stosunkach między sobą przezorniejsze niż dzieci światła.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I pochwalił pan niesprawiedliwego szafarza, że roztropnie postąpił. Bo synowie tego świata w swoim pokoleniu są roztropniejsi od synów światłości.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I pochwalił pan szafarza niesprawiedliwego, iż roztropnie uczynił; bo synowie tego świata roztropniejsi są nad syny światłości w rodzaju swoim.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I pochwalił pan włodarza niesprawiedliwości, iż roztropnie uczynił. Bo synowie tego świata roztropniejszy są w rodzaju swoim nad syny światłości.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Pan pochwalił nieuczciwego rządcę, że roztropnie postąpił. Bo synowie tego świata roztropniejsi są w stosunkach z podobnymi sobie ludźmi niż synowie światłości.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I pochwalił pan nieuczciwego zarządcę, że przebiegle postąpił, bo synowie tego świata są przebieglejsi w rodzaju swoim od synów światłości.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
I pochwalił pan nieuczciwego zarządcę, że przebiegle postąpił. Synowie bowiem tego świata w swoim pokoleniu są bardziej przebiegli niż synowie światłości.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Pan pochwalił nieuczciwego zarządcę za jego rozsądek. Bo synowie tego świata są wśród podobnych sobie bardziej rozsądni niż synowie światłości.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Pan pochwalił tego nieuczciwego zarządcę, bo przezornie postąpił. Synowie bowiem tego świata roztropniejsi są w stosunku do sobie podobnych niż synowie światła.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Pan pochwalił niesumiennego zarządcę za jego spryt, bo ci, którzy żyją sprawami doczesnymi są w swoim środowisku bardziej przebiegli niż dzieci światłości.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
A pan pochwalił nieuczciwego zarządcę: Roztropnie to zrobił. Bo synowie tego świata są roztropniejsi w stosunku do ludzi swego pokolenia od synów światłości.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І похвалив пан несправедливого управителя, бо той мудро зробив. Бо сини цього світу мудріші від синів світла в своєму роді.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
I pochwalił ten utwierdzający pan tego zarządcę domem tego zaprzeczenia reguł cywilizacji że myśląc z umiarkowania uczynił; że synowie eonu tego właśnie myślący z większego umiarkowania ponad synów światła do sfery funkcji tego rodzaju, tego należącego do siebie samych, są.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Więc pan pochwalił zarządcę niesprawiedliwości, że rozumnie uczynił. Gdyż synowie tego porządku są rozumniejsi względem swojego plemienia, z powodu synów światła.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
I chlebodawca nieuczciwego rządcy pochwalił go za przebiegłość! Bo w postępowaniu z ludźmi tego samego pokroju ci ze świata mają więcej sechlu niż ci, którzy przyjęli światło!
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I pochwalił pan owego szafarza, chociaż nieprawego, gdyż ten w swym działaniu kierował się praktyczną mądrością; bo w stosunku do swego pokolenia synowie tego systemu rzeczy są pod względem praktycznym mądrzejsi niż synowie światła.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Właściciel dowiedział się o tym i pochwalił złego zarządcę za spryt. Jest bowiem prawdą, że ludzie tego świata wykazują tu, na ziemi, więcej sprytu niż ludzie należący do Boga.