Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
i pochwalił pan zarządcę niesprawiedliwości że rozsądnie uczynił gdyż synowie wieku tego rozumniejsi nad synów światła względem pokolenia swojego są
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I pan* pochwalił nieuczciwego zarządcę za to, że roztropnie** postąpił, gdyż*** synowie tego wieku**** ***** są względem swego pokolenia****** roztropniejsi od synów światła.*******[*Chodzi o pana zarządcy, por. emf.: Καὶ ἐγὼ ὑμῖν λέγω, w w. 9.][**230 17:14 ][***Lub: z czego wynika : w tym sensie można oddać drugie ὅτι, 490 16:8 L.][****wiek, αἰών, lub: epoka.][*****500 12:36 ; 560 5:8 ; 590 5:5 ; 670 2:9 ][******względem swego pokolenia, εἰς τὴν γενεὰν τὴν ἑαυτῶν, l. w swoim rodzaju.][*******470 6:20 ; 470 19:21 ; 490 14:14 ; 540 5:1 ; 610 6:17-19 ]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
I pochwalił pan szafarza niesprawiedliwości*, że rozsądnie uczynił. Bo synowie wieku tego rozsądniejsi nad synów światła (względem) pokolenia swego są. [* Tzn. bezprawnie postępującego.]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
i pochwalił pan zarządcę niesprawiedliwości że rozsądnie uczynił gdyż synowie wieku tego rozumniejsi nad synów światła względem pokolenia swojego są