Porównanie tłumaczeń Pwt 25:1

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Gdy dojdzie do sporu między mężczyznami i staną przed sądem, i osądzą ich, i przyznają rację sprawiedliwemu, a potępią winnego,
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Jeśli dojdzie do sporu między mężczyznami, to obaj staną przed sądem. Wówczas sąd rozstrzygnie się w ich sprawie, przyzna rację mającemu słuszność i potępi winnego.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Jeśli powstanie spór między mężczyznami i staną oni przed sądem, by ich sądzono, wtedy usprawiedliwią sprawiedliwego i potępią niegodziwego.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Jeźliby się spór wszczął między stronami, a przyszliby do sądu, aby je sądzono: tedy usprawiedliwią sprawiedliwego, a niezbożnego osądzą za niezbożnego.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Jeśli będzie sprawa między któremi, a ucieką się do sędziów, kogo uznają być sprawiedliwym, temu sprawiedliwości zwycięstwo przysądzą, kogo niezbożnym, osądzą za niezbożnego.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Jeśli wyniknie spór między ludźmi, staną przed sądem, tam ich osądzą i za sprawiedliwego uznają niewinnego, a skażą winowajcę.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Jeżeli wyniknie spór między mężczyznami i staną oni przed sądem, gdzie się ich osądzi i uniewinni sprawiedliwego, a potępi winowajcę,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Jeżeli wyniknie spór między ludźmi, to przyjdą oni do sądu, tam ich rozsądzą. Uniewinnią sprawiedliwego, a winowajcę uznają za winnego.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Jeśli między mężczyznami wybuchnie kłótnia, wtedy udadzą się do sądu, który wyda wyrok: niewinnego uniewinni, a winnego ukarze.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Jeśli między mężczyznami wybuchnie kłótnia, mają udać się do sądu, [gdzie] będą osądzeni: sprawiedliwego uniewinnią, a winnego ukarzą.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Jeżeli jest spór pomiędzy [dwoma] ludźmi, którzy stanęli przed sądem, żeby ich rozsądził, niewinnego uniewinnią, a winnego skażą.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Якщо ж між людьми буде спір і прийдуть на суд і судитимуть і оправдають праведного і засудять неправедного,
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Gdyby wynikł spór pomiędzy ludźmi, przyszli do sądu oraz ich rozsądzono, i uniewinniono sprawiedliwego, a skazano winnego
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
”Jeśli między mężczyznami powstanie spór i stawią się przed sądem, to ich osądzą i prawego uznają za prawego, a niegodziwego uznają za niegodziwego.