Porównanie tłumaczeń Ga 3:27

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Ilu bowiem w Pomazańca zostaliście zanurzeni w Pomazańca przyoblekliście się
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Bo wszyscy, ilu was było ochrzczonych w Chrystusa,* odzialiście się w Chrystusa.**[*520 13:14; 560 4:24; 580 3:10][**520 10:12; 530 12:13; 580 3:11]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Jacy bowiem w Pomazańca daliście się zanurzyć*, Pomazańca wdzialiście na siebie: [* O chrzcie, zob. Dz 1.5*.]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Ilu bowiem w Pomazańca zostaliście zanurzeni (w) Pomazańca przyoblekliście się
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Bo wszyscy, którzy zostaliście ochrzczeni w Chrystusa, w Niego też się odzialiście.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Bo wszyscy, którzy zostaliście ochrzczeni w Chrystusie, przyodzialiście się w Chrystusa.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Bo którzykolwiek jesteście w Chrystusa ochrzczeni, w Chrystusaście się oblekli.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Bo którzykolwiek jesteście ochrzczeni w Chrystusie, oblekliście się w Chrystusa.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Bo wy wszyscy, którzy zostaliście ochrzczeni w Chrystusie, przyoblekliście się w Chrystusa.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Bo wszyscy, którzy zostaliście w Chrystusie ochrzczeni, przyoblekliście się w Chrystusa.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wy przecież, którzy zostaliście ochrzczeni w Chrystusa, przyoblekliście się w Chrystusa.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Wy zatem, którzy w Chrystusie zostaliście ochrzczeni, przyodzialiście się w Chrystusa.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Którzy przez chrzest przyjęliście zanurzenie w Chrystusa. Chrystusa wdzialiście na siebie.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
a skoro zostaliście ochrzczeni w imię Chrystusa, to jakby sam Chrystus stał się waszą szatą.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Wy bowiem, którzyście przez chrzest zanurzyli się w Chrystusie, przyoblekliście się w Chrystusa.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Бо ви, що в Христа христилися, - в Христа зодягнулися.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Bo ci, co dali się ochrzcić dla Chrystusa, oblekli się Chrystusem.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Bo wszyscy ci z was, którzy zostali zanurzeni w Mesjasza, przyoblekli się w Mesjasza, w którym
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Bo wy wszyscy, którzyście ochrzczeni w Chrystusie, przyoblekliście się w Chrystusa.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Zostaliście zanurzeni w Chrystusa i jest On tak blisko was, jak ubranie, które macie na sobie.