Porównanie tłumaczeń Sdz 15:7

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Wtedy Samson powiedział do nich: Skoro tak robicie, to owszem, zemszczę się na was i dopiero wtedy przestanę!
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Wtedy Samson powiedział: Skoro tacy jesteście, to popamiętacie! Nie ustanę, póki się na was nie zemszczę!
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Samson powiedział im: Chociaż tak uczyniliście, jeszcze się zemszczę na was, a potem ustąpię.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Którym rzekł Samson: Chociaście to uczynili, przecięć się ja pomszczę nad wami, a potem przestanę.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Którym rzekł Samson: Aczeście to uczynili, wszakże jeszcze z was wezmę pomstę, a tedy przestanę.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Samson dał im taką odpowiedź: Ponieważ w ten sposób postąpiliście, dlatego nie spocznę, dopóki się na was nie zemszczę.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Rzekł do nich Samson: Jeżeli będziecie tak robić, to nie zaprzestanę wcześniej, aż się na was zemszczę.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wówczas Samson im powiedział: Ponieważ tak zrobiliście, nie spocznę dopóki się na was nie zemszczę.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Rzekł im Samson: „Skoro tak postępujecie, nie zatrzymam się, aż się na was zemszczę”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Rzekł im Samson: - Skoro tak postępujecie, nie spocznę zaiste, póki nie wywrę na was swej pomsty.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І сказав мені: Ось ти в лоні матимеш і породиш сина. І тепер не пий вина і пянкого напитку і не їж нічого нечистого, бо божим назореєм буде хлопчина від лона аж до днів його смерті.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zaś Szymszon do nich powiedział: Jeśli tak postępujecie, zatem nie spocznę, dopóki się na was nie zemszczę.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Samson zaś powiedział im: ”Skoro tak robicie, to nie pozostaje mi nic innego, jak tylko pomścić się na was – a potem przestanę”.