Porównanie tłumaczeń Sdz 3:1

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A to są narody, które JHWH pozostawił w spokoju, aby przez nie doświadczyć* Izraela, (to znaczy) tych wszystkich, którzy nie uczestniczyli we wszystkich wojnach o Kanaan.[*10 22:1; 140 32:31]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
A oto narody, które PAN pozostawił w spokoju, aby przez nie doświadczyć Izraelitów, tych wszystkich, którzy nie uczestniczyli w wojnach o Kanaan.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A oto narody, które PAN pozostawił, aby przez nie doświadczyć Izraela, czyli tych wszystkich, którzy nie zaznali żadnych wojen o Kanaan;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A teć są narody, które pozostawił Pan, aby kusił przez nie Izraela, wszystkie, którzy nie wiedzieli o żadnych walkach Chananejskich;
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Te są narody, które PAN zostawił, aby przez nie ćwiczył Izraela i wszytkich, którzy nie wiedzieli o walkach Chananejczyków,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
A oto narody, którym Pan pozwolił pozostać, aby wystawić przez nie na próbę Izraela, wszystkich tych, którzy nie doświadczyli żadnej wojny z Kananejczykami -
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A to są narody, które Pan pozostawił w spokoju, aby przez nie doświadczyć Izraela, tych wszystkich, którzy już nie wiedzieli o wszystkich wojnach o Kanaan,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
A oto narody, którym PAN pozwolił pozostać, aby przez nie wystawić na próbę Izraelitów – wszystkich tych, którzy nie zaznali żadnej wojny o Kanaan –
Przekład literacki
Biblia Paulistów
A oto narody, które PAN pozostawił, aby przez nie wypróbować tych wszystkich Izraelitów, którzy nie brali udziału w żadnej z walk o Kanaan;
Przekład literacki
Biblia Poznańska
A oto są narody, które pozostawił Jahwe, by przez nie doświadczyć Izraela, tych wszystkich mianowicie spośród niego, którzy nie zaznali żadnej z walk o Kanaan -
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І ці народи оставив Ісус, щоб ними випробувати Ізраїля, всіх що не знали всіх ханаанських воєн,
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Oto ludy, które zostawił WIEKUISTY, by doświadczyć nimi Israelitów – mianowicie wszystkie te, co nie zaznały licznych wojen o Kanaan;
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Oto narody, które Jehowa pozostawił, by przez nie wypróbować, Izraela – tych wszystkich, którzy nie doświadczyli żadnej z wojen o Kanaan;