Porównanie tłumaczeń 1Sm 28:4

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Filistyni zebrali się zatem, wkroczyli (do kraju) i rozłożyli się obozem w Szunem.* Saul także zebrał całego Izraela i rozłożył się obozem w Gilboa.**[*Szunem : 5,6 km na pn od Jizreel.][**Gilboa : ok. 6 km na pd wsch od Jizreel.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Filistyni zebrali się zatem, wkroczyli do kraju i rozłożyli się obozem w Szunem.[239] Saul także zebrał całe wojsko Izraela i rozłożył się obozem w Gilboa.[240]
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wtedy Filistyni zebrali się, nadciągnęli i rozbili obóz w Szunem. Saul również zgromadził cały Izrael i rozbił obóz w Gilboa.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Zebrawszy się tedy Filistynowie, przyciągnęli, a położyli się obozem u Sunam; zebrał też Saul wszystkiego Izraela, a położył się obozem w Gielboe.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A tak zebrali się Filistynowie i przyciągnęli, i położyli się obozem w Sunam. Zebrał też i Saul wszytkiego Izraela i przyciągnął na Gelboe.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Tymczasem Filistyni zgromadziwszy się, wkroczyli i rozbili obóz w Szunem. Saul też zebrał wszystkich Izraelitów i rozbił obóz w Gilboa.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Zebrali się tedy Filistyńczycy i wkroczywszy rozłożyli się obozem w Szunem. Także Saul zebrał wszystkich Izraelitów i rozłożył się obozem w Gilboa.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Filistyni zebrali się i wkroczyli, rozbijając obóz w Szunem. Saul także zebrał wszystkich Izraelitów i rozbili obóz w Gilboa.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Tymczasem Filistyni zgromadzili swoje wojska i przyszli do Szunem, aby tu rozbić obóz. Saul też zgromadził całą armię Izraela i rozbił obóz w pobliżu góry Gilboa.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Zgromadziwszy się Filistyni nadciągnęli i rozłożyli się obozem w Szunem. Saul powołał także wszystkich mężów Izraela i założył obóz w Gilboa.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І збираються чужинці і приходять і отаборюються в Сомані, і Саул збирає кожного ізраїльського мужа і отаборюються в Ґелвує.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
I zgromadzili się Pelisztini, wkroczyli oraz rozłożyli się obozem w Szunem. Saul również zgromadził wszystkich Israelitów i rozłożyli się obozem na Gilboa.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A Filistyni zebrali się i przybywszy, rozłożyli się obozem w Szunem. Zebrał więc Saul całego Izraela i rozłożyli się obozem na Gilboa.