Porównanie tłumaczeń 1Sm 31:3

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A gdy wzmogła się bitwa wokół Saula, namierzyli go strzelcy – ludzie z łukami – i został przez tych strzelców poważnie raniony.*[*został przez tych strzelców poważnie raniony, וַּיָחֶל מְאֹד מֵהַּמֹורִים , idiom (?): skręcił się mocno (z bólu) z powodu tych strzelców. G dod.: w brzuch; wg G: i namierzyli go włócznicy, pewni mężczyźni, łucznicy, i został zraniony w brzuch, καὶ εὑρίσκουσιν αὐτὸν οἱ ἀκοντισταί ἄνδρες τοξόται καὶ ἐτραυματίσθη εἰς τὰ ὑποχόνδρια.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Gdy bitwa wzmogła się wokół Saula, wypatrzyli go strzelcy, łucznicy, i poważnie zranili w podbrzusze.[256]
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A gdy rozgorzała bitwa przeciwko Saulowi, łucznicy trafili na niego i został przez nich ciężko zraniony.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A gdy się wzmagała bitwa przeciwko Saulowi, trafili nań strzelcy, mężowie strzelający z łuku, i zraniony jest bardzo od strzelców.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I wszytek ciężar bitwy zwalił się na Saula, i pogonili go mężowie strzelcy, i zraniony jest barzo od strzelców.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
W końcu walka srożyła się tylko wokół Saula. Wytropili go łucznicy, a on zadrżał na widok łuczników.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A gdy rozgorzała bitwa wokół Saula, wytropili go łucznicy i ciężko zranili w podbrzusze.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wokół Saula zaś toczyła się ciężka bitwa. Wytropili go łucznicy, a on przeraził się na ich widok.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Od tego momentu zacięta walka skupiła się wokół Saula. Na widok łuczników, którzy go wytropili, Saul zaczął drżeć z przerażenia.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Gdy walka skupiła się wokół Saula, łucznicy [...] dostrzegli go i został on przez nich ciężko zraniony.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І тяжіє битва на Саулі, і знаходять його вояки, мужі стрільці, і був зранений під ребрами.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zaś gdy bitwa przeciw Saulowi się rozszerzyła – znaleźli go łucznicy, strzelający z łuków, więc trafiony przez łuczników, bardzo się zwijał z bólu.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I rozgorzała walka wokół Saula; i strzelcy, łucznicy, w końcu go znaleźli, i został ciężko zraniony przez strzelców.