Porównanie tłumaczeń 1Sm 7:1

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Przyszli więc ludzie* z Kiriat-Jearim, wzięli skrzynię JHWH i przynieśli ją do domu Abinadaba** na wzgórzu.*** Eleazara**** zaś, jego syna, poświęcili,***** aby pilnował skrzyni JHWH.[*Lub: mężczyźni, wysłannicy.][**Abinadab, אֲבִינָדָב , czyli: mój ojciec jest szlachetny.][***100 6:3][****Eleazar, אֶלְעָזָר , czyli: Bóg dopomógł.][*****poświęcili, קִּדְׁשּו , lub: przeznaczyli.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Ludzie z Kiriat-Jearim przyszli więc, wzięli skrzynię PANA i przynieśli ją do domu Abinadaba[39] na wzgórzu. Jego syna Eleazara[40] poświęcili, aby sprawował nad nią opiekę.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Przyszli więc ludzie z Kiriat-Jearim, zabrali arkę PANA i wnieśli ją do domu Abinadaba na wzgórzu. Eleazara zaś, jego syna, poświęcili, aby strzegł arki PANA.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Przyszli tedy mężowie z Karyjatyjarym, i odwieźli skrzynię Pańską, a wnieśli ją do domu Abinadabowego w Gabaa; a Eleazara syna jego poświęcili, aby strzegł skrzyni Pańskiej.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Przyszli tedy mężowie Kariatiarim i odwieźli skrzynię PANSKĄ, i wnieśli ją do domu Abinadab w Gabaa, a Eleazara, syna jego, poświęcili, aby strzegł skrzynię PANSKĄ.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Przybyli mieszkańcy Kiriat-Jearim, zabrali Arkę Pańską i wprowadzili ją do domu Abinadaba na wzgórzu, Eleazara zaś, syna jego, wyświęcili, aby strzegł Arki Pańskiej.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Przyszli tedy mężowie z Kiriat-Jearim i sprowadzili Skrzynię Pańską, i zawieźli ją do domu Abinadaba na wzgórzu. Syna zaś jego, Eleazara, poświęcili, aby pilnował Skrzyni Pańskiej.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przybyli więc ludzie z Kiriat-Jearim, zabrali Arkę PANA i przynieśli ją do znajdującego się na wzgórzu domu Abinadaba. Poświęcili też jego syna, Eleazara, aby strzegł Arki PANA.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Wtedy przybyli mieszkańcy Kiriat-Jearim, zabrali Arkę PANA i zanieśli ją do znajdującego się na wzgórzu domu Abinadaba. Następnie poświęcili Eleazara, syna Abinadaba, aby był stróżem Arki PANA.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Przyszli więc mieszkańcy Kirjat-Jearim, zabrali Arkę Jahwe i umieścili ją w domu Abinadaba na wzgórzu, a Eleazara, jego syna, poświęcili, by strzegł Arki Jahwe.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І приходять мужі Каріятіяріма і беруть кивот господньго завіта і вносять його до дому Амінадава, що на вершку, і його сина Елеазара посвятили, щоб стеріг кивот господнього завіта.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Więc przybyli mieszkańcy Kirjath Jearym i zabrali Arkę WIEKUISTEGO; mianowicie sprowadzili ją do domu Abinadaba, na wzgórzu, poświęciwszy jego syna Eleazara, aby strzegł Arki WIEKUISTEGO.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Przybyli zatem mężowie z Kiriat-Jearim i zabrali Arkę Jehowy, i wzięli ją do domu Abinadaba na wzgórzu, a Eleazara, jego syna, uświęcili, żeby strzegł Arki Jehowy.