Porównanie tłumaczeń 1Sm 7:12

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Samuel wziął potem jeden kamień, umieścił go między Mispą a Szen,* nazwał go Eben-Ezer** *** i powiedział: Aż dotąd pomagał nam JHWH.[*Szen, ׁשֵן , em. na Jeszana, יְׁשָנָה , co może być wątpliwe geograficznie, zob. 90 7:12 L; wg G: starym (miastem) (?), τῆς παλαιᾶς.][**Eben-Ezer, הָעָזֶר אֶבֶן , lub: Eben-Haezer, czyli: kamień pomocy.][***10 35:14-15; 60 24:26]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Samuel wziął potem kamień, umieścił go między Mispą a Szen,[42] nazwał go Eben-Ezer[43] i powiedział: Aż dotąd pomagał nam PAN.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wtedy Samuel wziął kamień, ustawił go między Mispą a Szen i nazwał go Ebenezer, mówiąc: Aż dotąd pomagał nam PAN.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Tedy wziął Samuel kamień jeden, i postawił go między Masfa a między Sen, i nazwał imię jego Ebenezer, mówiąc: Aż póty pomagał nam Pan.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Wziął tedy Samuel kamień jeden i postawił ji między Masfat a między Sen, i nazwał imię miejsca onego kamień pomocy. I rzekł: Aż póty pomagał nam PAN.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Potem Samuel wziął jeden kamień i ustawił między Mispa a Szen, nazwał go Eben-Haezer, mówiąc: Aż dotąd wspierał nas Pan.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Samuel zaś wziął kamień i położył go między Mispą a Jeszaną i nazwał go Eben-Haezer, mówiąc: Aż dotąd pomagał nam Pan.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Samuel zaś wziął jeden kamień i umieścił go między Mispą a Haszen. Nadał mu nazwę Eben-Haezer i powiedział: Aż dotąd pomagał nam PAN.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Samuel, mówiąc: „Aż dotąd PAN nas wspomaga”, wziął jeden kamień, ustawił go między Mispą i Szen i nadał mu nazwę Eben Haezer.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Wówczas Samuel wziął jeden kamień, ustawił [go] pomiędzy Micpa a Szen i nazwał go ”Eben ha-Ezer” mówiąc: - Aż dotąd wspomagał nas Jahwe.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І Самуїл взяв один камінь і поставив його між Массифатом і між старими і назвав його імя Авенезер, Камінь Помочі, і сказав: Аж доси поміг нам Господь.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Potem Samuel wziął wielki kamień, ustawił go między Micpą a Szen oraz nazwał go Eben–Haezer – Kamień Pomocy, i powiedział: Aż dotąd wspomógł nas WIEKUISTY.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Potem Samuel wziął kamień i położył go między Micpą a Jeszaną, i nadał mu nazwę Eben-Ezer. I rzekł: ”Aż dotąd Jehowa nam dopomagał”.