Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Uleczę ich odstępstwo, pokocham ich z chęcią, gdyż odwrócił się od nich mój gniew.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Uzdrowię ich odstępstwo i umiłuję ich dobrowolnie, bo mój gniew odwrócił się od nich.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Uzdrowię odwrócenie ich, a rozmiłuję się w nich dobrowolnie; bo się odwróci zapalczywość moja od nich.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Assur nie zbawi nas, na koń nie wsiędziemy ani więcej rzeczemy: Bogowie naszy uczynki rąk naszych; bo się na tym, który u ciebie jest, osierociałym, smiłujesz.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Uleczę ich niewierność, szczodrze obdarzę ich miłością, bo gniew mój odwrócił się od nich.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Uleczę ich odstępstwo, dobrowolnie okażę im miłość, gdyż odwrócił się od nich mój gniew.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Asyria nie może nas zbawić. Nie chcemy już wsiadać na konie ani też mówić: «Boże nasz» do dzieła naszych rąk. Ponieważ u Ciebie sierota znajdzie miłosierdzie”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Asyryjczyk nas nie uratuje. Nie będziemy już dosiadali koni i nie będziemy mówili: ”Boże nasz” do dzieła własnych rąk, (bo tylko u Ciebie sierota znajdzie zmiłowanie)”.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Aszur nie będzie już naszą pomocą; nie chcemy jeździć na rumakach, ani nadal nazywać naszym Bogiem dzieło naszych rąk. Bo ten osierocony tylko u Ciebie znajdzie zmiłowanie.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
”Uzdrowię ich niewierność. Umiłuję ich ze swej wolnej woli, gdyż mój gniew odwrócił się od niego.