Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A gdy Abiatar, syn Achimeleka, uciekł do Dawida,* do Keili, przyniósł ze sobą** efod.***[*G dod.: a on z Dawidem zszedł do Keili, καὶ αὐτὸς μετὰ Δαυιδ εἰς Κεϊλα, hbr. דוד קעילה ירד אפוד והוא את , homojoteleuton.][**Lub: zniósł w swej ręce.][***90 22:20 ]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A gdy Abiatar, syn Achimeleka, uciekł do Dawida do Keili, przyniósł w swej ręce efod.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I stało się, gdy uciekał Abijatar, syn Achimelecha, do Dawida do Ceili, że się dostał efod w rękę jego.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Lecz naonczas, gdy uciekał Abiatar, syn Achimelechów, do Dawida do Ceile, przyszedł był mając z sobą efod.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Kiedy Abiatar, syn Achimeleka, schronił się u Dawida i kiedy razem z Dawidem udał się do Keili, niósł ze sobą efod.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A gdy Ebiatar, syn Achimeleka, uciekł do Dawida, przyniósł z sobą do Keili efod.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Gdy się wyprawiał na Keilę, Abiatar, syn Achimeleka, który schronił się u niego, wziął ze sobą efod.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Kiedy zaś Ebjatar, syn Achimeleka, uciekł do Dawida do Keili, przyniósł efod ze sobą.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І сталося коли втікав Авіятар син Авімелеха до Давида і він зійшов з Давидом до Кеїли, маючи ефуд в своїй руці.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A kiedy do Dawida, do Keili, schronił się Abjatar, syn Achimeleka – efod dostał się w jego rękę.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I stało się, gdy Abiatar, syn Achimelecha, uciekł do Dawida do Keili, że przyniósł w swej ręce efod.