Porównanie tłumaczeń Hi 8:10

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
czy oni cię pouczą, nie powiedzą ci, i czy z ich serc nie wyjdą słowa?
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Ale oni?! Czy cię nie pouczą? Czy ci nie powiedzą? Czy z ich serca nie popłyną szczere słowa?
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Czy oni nie pouczą cię i nie powiedzą ci, i czy z ich serc nie wypłyną słowa?
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Oni cię nauczą i powiedząć, i z serca swego wypuszczą słowa.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
a oni cię nauczą, będąć mówić i z serca swego wypuszczą wymowy.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Czyż oni cię nie pouczą, mówiąc do ciebie, a słowa ich czyż z serc ich nie wypłyną?
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Oni cię pouczą i powiedzą ci, i ze swego serca dadzą odpowiedź.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Oni cię nauczą i powiedzą ci, ze swoich serc wydobędą słowa:
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Oni natomiast na pewno cię pouczą, ich mądrość ci odpowie.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Oni cię pouczą i powiedzą tobie, z serca ich popłyną słowa:
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Чи не ці тебе повчать і сповістять від серця і виведуть слова?
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Czy one cię nie nauczą, nie powiedzą, oraz z głębi swoich doświadczeń nie wydobędą orzeczeń?
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Czyż cię nie pouczą, nie powiedzą ci i z serca swego nie dobędą słów?