Porównanie tłumaczeń Ez 20:43

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I wspomnicie tam swoje postępowanie i wszystkie swoje czyny, którymi się skalaliście, i poczujecie wstręt do siebie z powodu wszystkich swoich niegodziwości, których się dopuściliście.* **[*których się dopuściliście : brak w G.][**330 6:9]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Tam wspomnicie swoje postępowanie. Przypomną wam się czyny, które was kalały. Z powodu tych niegodziwości poczujecie do siebie wstręt.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Tam wspomnicie o waszych drogach i o wszystkich waszych czynach, którymi się splugawiliście; i obrzydzicie sobie siebie samych za wszystkie wasze złe czyny, które popełniliście.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A wspomnicie tam na drogi wasze, i na wszystkie sprawy wasze, któremiście się splugawili, a obmierzniecie sami sobie przed obliczem waszem dla wszystkich złości waszych, któreście czynili.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I wspomnicie tam na drogi wasze i na wszytkie złości wasze, któremiście się zmazali i omierzniecie sobie przed obliczem waszym dla wszech złości waszych, któreście czynili.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
I tam wspomnicie wasze postępowanie i wszystkie wasze czyny, którymi się pokalaliście, i sami poczujecie wstręt do siebie na myśl o wszystkich złych czynach, których się dopuściliście.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I tam przypomnicie sobie swoje postępowanie i wszystkie swoje czyny, którymi się splamiliście; i poczujecie wstręt do siebie z powodu wszystkich swoich złych czynów, które popełniliście.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Tam będziecie wspominać wasze postępowanie i wszystkie wasze czyny, którymi się splamiliście. Będziecie się brzydzić sobą z powodu wszystkich waszych przewrotności, które czyniliście.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Tam przypomnicie sobie wasze postępowanie i wszystkie wasze haniebne czyny. Będziecie się brzydzić wszystkimi waszymi złymi czynami.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Tam przypomnicie sobie wasze postępowanie i wszystkie wasz czyny, przez któreście się skalali, i obrzydzicie sobie siebie samych za wszystkie wasze złe czyny, któreście popełnili.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І там згадаєте ваші дороги і ваші пожадання, в яких ви в них опоганилися, і битимете ваші лиця за всі ваші злоби.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Tam wspomnicie na wasze drogi oraz na wasze postępki, którymi się kalaliście; więc obmierzniecie sami sobie z powodu wszystkich waszych niecności, które spełnialiście.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I tam sobie przypomnicie swoje drogi oraz wszystkie swoje postępki, którymi się skalaliście, i poczujecie wstręt do swych twarzy z powodu wszystkich waszych niegodziwości, których się dopuszczaliście.