Porównanie tłumaczeń 1Sm 21:16

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Czy brak mi obłąkanych, że przyprowadziliście (jeszcze) tego, aby poszalał sobie przy mnie? Czy ten (też) ma wejść do mojego domu?*[*Lub: pałacu.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Czy brakuje mi takich, że mam mieć następnego, aby sobie przy mnie poszalał? Czy ktoś taki potrzebny mi jest w pałacu?
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Czy brakuje mi szaleńców, że sprowadziliście jeszcze tego, by szalał przede mną? I ten ma wejść do mojego domu?
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Czy mało mam obłąkanych, że jeszcze tego sprowadziliście, aby szalał przede mną? Czy ten ma wejść do mojego domu?
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Czy mało mam obłąkanych, że przyprowadziliście jeszcze tego, aby szalał przede mną? Czy i ten ma wejść do mojego domu?
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Czy mi brakuje szaleńców? Czy po to przyprowadziliście kogoś takiego, żeby przede mną wyczyniał szaleństwa? Czy ktoś taki ma wejść do mojego domu?”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Czyż u mnie brakuje szaleńców, że sprowadzacie mi jeszcze tego, by szalał przede mną? Czy i tego mam wpuścić do mego domu?
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Чи в мене бракує дурних, що ви впровадили його до мене, щоб біснувався? Цей не ввійде до хати.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Czy brak mi wariatów, że i tego sprowadziliście, aby przede mną szalał? On ma wejść do mojego domu?