Porównanie tłumaczeń 2Sm 5:23

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Dawid pytał wówczas JHWH, a On odpowiedział mu: Nie wyruszaj,* (ale) zajdź ich z tyłu i uderz na nich od strony balsamowców.**[*G dod.: na ich spotkanie, εἰς συνάντησιν αὐτῶν.][**balsamowców, ּבְכָאִים : identyfikacja krzewów niepewna; wg G: blisko miejsca płaczu, καὶ παρέσει αὐτοῖς πλησίον τοῦ κλαυθμῶνος.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Gdy tym razem Dawid prosił PANA o radę, On mu odpowiedział: Nie wyruszaj na nich od przodu. Zajdź ich od tyłu i uderz od strony balsamowców.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Gdy Dawid radził się PANA, PAN odpowiedział: Nie ruszaj na nich, lecz obejdź ich z tyłu i uderz na nich od strony drzew morwowych.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I pytał się Dawid Pana, który odpowiedział: Nie pójdziesz przeciwko nim; ale je obtoczywszy z tyłu natrzesz na nie przeciwko morwom .
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A Dawid pytał się PANA: Jeśli mam iść przeciw Filistynom, a daszli je w ręce moje? Który odpowiedział: Nie chodź przeciwko im, ale krąż z tyłu a przyjdziesz do nich z przeciwia gruszek.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Dawid radził się Pana, a On mu odpowiedział: Nie dokonuj natarcia czołowego, lecz obejdź ich z tyłu i dokonasz natarcia od strony drzew balsamowych.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I zapytał Dawid Pana, a On odpowiedział: Nie wyruszaj, lecz zajdź ich z tyłu i natrzyj na nich od strony krzewów balsamowych.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Dawid więc ponownie radził się PANA, a On mu odpowiedział: Nie nacieraj bezpośrednio, lecz obejdź ich z tyłu i nacieraj na nich od strony drzew balsamowych.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Dawid znowu radził się PANA. PAN mu odpowiedział: „Nie atakuj ich z tej strony! Podejdź ich od tyłu i uderz na nich od strony krzewów balsamowych.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Dawid radził się Jahwe i otrzymał odpowiedź: - Nie nacieraj [na nich wprost], lecz zajdź ich od tyłu i uderz na nich od strony krzewów balsamowych.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І запитав Давид у Господа, і сказав Господь: Не підеш їм на зустріч, відвернися від них і почекай їх коло місця плачу.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A gdy Dawid radził się WIEKUISTEGO, Ten odpowiedział: Nie wyruszysz naprzeciw, lecz zwrócisz się na ich tyły i natrzesz na nich od strony morw.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Wtedy Dawid zapytał Jehowę, lecz on rzekł: ”Nie wyruszaj. Zajdź ich od tyłu i rusz na nich naprzeciw krzewów baka.