Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
i zlituje się* nad nim, i powie: Wybaw go od zejścia do grobu, znalazłem okup,**[*zlituje się : Bóg lub anioł-pośrednik.][**230 49:8-10 ]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wtedy zlituje się nad nim i powie: Wybaw go od zejścia do dołu, bo znalazłem okup.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Tedy się nad nim Bóg zmiłuje, a rzecze: Wybaw go, aby nie zstępował do grobu, bom znalazł ubłaganie.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
smiłuje się nad nim i rzecze: Wybaw go, aby nie zstąpił do skażenia: nalazłem, w czym mu mam być miłościw.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
zlituje się nad nim i powie: Uwolnij od zejścia do grobu, za niego okup znalazłem -
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przekład literacki
Biblia Paulistów
i ogarnięty litością powie PANU: «Zachowaj go od zejścia do grobu, znalazłem okup za niego»,
Przekład literacki
Biblia Poznańska
i jeśli on zlituje się nad nim i powie: ”Zachowaj go od zejścia do grobu, znalazłem okup za niego”,
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
jeśli Bóg się nad nim zmiłuje oraz powie: Otrzymałem okup; wybawiam, aby nie zstąpił do grobu –
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
to okazuje mu łaskę i mówi: ʼZwolnij go od zejścia do dołu! Znalazłem okup! ʼ