Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка*

Księga Kaznodziei
(Екклезіяст)

Autor:
Kaznodzieja (Kohelet) nieznany z imienia. Starsze tradyjcje przypisują autorstwo Salomonowi.
Czas:
IV-III w. p. Chr.; Księga pośrednio nawiązuje do Salomona (970-930 r. p. Chr.) i być może bliżej nieokreślone, wcześniejsze jej formy lub mniejsze części pochodzą z okresu jego panowania.
Miejsce:
Prawdopodobnie Jerozolima
Cel:
Ukazanie wartości życia z ziemskiej perspektywy.
Temat:
Życie bez Boga jest życiem bez sensu.


* Opis księgi zredagowany na bazie wstępów do Przekładu Dosłownego SNP EIB.

Глава 1

  Слова Екклезіяста сина Давида царя Ізраїля в Єрусалимі.    Марнота марнот, сказав Екклезіяст, марнота марнот, все марнота.    Яка користь людині в усім його труді, яким трудиться під сонцем?    Рід іде і рід приходить, і земля стоїть на віки.    І сонце сходить і сонце заходить і тягнеться до свого місця.    Воно, сходячи, іде туди на південь і обходить до півночі. Обходячи, обходить, іде дух і в своїх поворотах дух повертається.    Всі потоки йдуть до моря і море не наповниться. На місце куди ідуть потоки, там вони повертаються щоб іти.    Всі слова трудні. Не зможе чоловік сказати, і око не насититься баченням, і ухо не насититься слуханням.    Що те, що було, воно те, що буде. І що те, що зроблене, воно те, що буде зроблене. І немає нічого нового під сонцем.    Хто промовить і скаже: Глянь це нове, воно вже сталося в віках, що були перед нами.    Немає памяті перших, і останніх, що сталися, не буде їм памяті в тих, що стануться в кінці.    Я Екклезіяст був царем над Ізраїлем в Єрусалимі.    І я віддав моє серце, щоб шукати і дослідити в мудрості все, що буває під небом. Бо Бог дав людським синам погані обставини, щоб перебувати в них.    Я побачив усі творива зроблені під сонцем, і ось все марнота і вибір духа.    Викривлене не зможе прикраситися, і брак не зможе почисленим бути.    Я сказав в моїм серці, мовлячи: Ось я звеличився і поставив мудрість над усіма, що були переді мною в Єрусалимі, і моє серце багато побачило, мудрість і знання.    І я віддав моє серце, щоб пізнати мудрість і знання, я пізнав притчі і загадки, бо і це бажання духа.    Бо в множестві мудрості множество пізнання, і хто додає пізнаня додасть терпіння. 
 

Prawa autorskie i szczegółowe informacje

Біблія

Новий переклад

Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка (1997-2007)

Українське біблійне товариство

Рафаїл Павлович Турконяк, 1997-2007

Форматований текcт з виділенням слів Ісуса

* Prezentowane treści należą do ich właścicieli i wydawców. Tekst pobrany z udostępnionych zasobów programu MyBible