Porównanie tłumaczeń Rdz 19:16

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Lecz gdy ociągał się, chwycili go ci mężczyźni za rękę i jego żonę za rękę, i dwie jego córki za rękę, ze względu na miłosierdzie JHWH nad nim, i wyprowadzili go, i zostawili na zewnątrz miasta.*[*680 2:7]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Lecz gdy Lot się ociągał, chwycili go za rękę, zabrali też jego żonę i dwie córki, wyprowadzili z miasta i zostawili na zewnątrz. W ten sposób PAN okazał mu miłosierdzie.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A gdy się ociągał, ci mężczyźni chwycili jego rękę, rękę jego żony i ręce jego dwóch córek — PAN bowiem ulitował się nad nim — i wyprowadzili go, i pozostawili go poza miastem.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A gdy się ociągał, ujęli mężowie oni rękę jego, i rękę żony jego, i rękę dwóch córek jego, (albowiem mu Pan folgował,) i wywiedli go, i postawili go przed miastem.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A gdy się on ociągał, ujęli rękę jego i rękę żony jego i dwu córek jego, przeto iż mu PAN folgował.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Kiedy zaś on zwlekał, mężowie ci chwycili go, jego żonę i dwie córki za ręce - Pan bowiem litował się nad nimi - i wyciągnęli ich, i wyprowadzili poza miasto.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Lecz gdy się ociągał, wzięli go owi mężowie za rękę i żonę jego za rękę, i obie córki jego za rękę, bo Pan chciał go oszczędzić, i wyprowadzili go, i pozostawili poza miastem.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
A gdy się ociągał, mężczyźni ci chwycili go mocno za rękę, także jego żonę i dwie córki, bo PAN zlitował się nad nim, wyprowadzili go za miasto i tam pozostawili.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
A gdy on zwlekał, chwycili go za rękę, a także jego żonę i dwie córki - Pan bowiem ulitował się nad nim - zabrali go i wyprowadzili poza miasto.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
A kiedy on zwlekał, mężowie ci uchwycili jego rękę oraz ręce żony jego i obu córek - gdyż Jahwe ulitował się nad nim - i wyprowadzili go, wywiódłszy bezpiecznie za miasto.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Ociągał się, [więc] ci mężczyźni złapali za jego rękę i za rękę jego żony i za ręce obu jego córek, z powodu miłosierdzia Boga nad nim; wyciągnęli go i postawili poza miastem.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І перелякалися. І взяли ангели його за руки і за руки його жінки і за руки обох його дочок, томущо його пощадили.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Gdy się jednak ociągał, owi mężowie w miłosierdziu nad nim WIEKUISTEGO uchwycili go za rękę, za rękę jego żony i za rękę dwóch jego córek, po czym go wyprowadzili, i zostawili poza miastem.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Kiedy się ociągał, mężowie ci, z uwagi na to, że Jehowa mu współczuł, chwycili go za rękę i żonę jego za rękę oraz dwie jego córki za ręce i wyprowadzili go, i postawili za miastem.