Porównanie tłumaczeń Rdz 50:3

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A wypełnili przy nim czterdzieści dni, bo tyle zajmowały dni balsamowania. Egipcjanie opłakiwali go przez siedemdziesiąt dni.*[*Pod. Herodot; o 72 dniach mówi Diodor z Sycylii, 10 50:3L.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Trwało to czterdzieści dni, bo tyle czasu zajmowało balsamowanie. Żałoba zaś po Jakubie trwała u Egipcjan siedemdziesiąt dni.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I minęło czterdzieści dni, bo tyle trwa balsamowanie. Egipcjanie opłakiwali go przez siedemdziesiąt dni.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A gdy się mazania jego wypełniło czterdzieści dni, (bo się tak wypełniają dni tych, którzy wonnemi maściami mazani bywają), tedy go płakali Egipczanie przez siedemdziesiąt dni.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Którzy gdy rozkazaniu dosyć czynili, wyszło czterdzieści dni: ten bowiem obyczaj był ciał martwych namazanych. I płakał go Egipt siedmdziesiąt dni.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Zabrało im to czterdzieści dni, tyle bowiem czasu trwało balsamowanie. Egipcjanie opłakiwali Jakuba przez siedemdziesiąt dni.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Przez czterdzieści dni, bo tak długo trwało balsamowanie. Egipcjanie opłakiwali go przez siedemdziesiąt dni.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Zabrało im to czterdzieści dni, gdyż tak długo trwało balsamowanie. Egipcjanie zaś opłakiwali go przez siedemdziesiąt dni.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Zajęło im to czterdzieści dni, bo tyle trwa balsamowanie. Egipcjanie opłakiwali go przez siedemdziesiąt dni.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
A zużyli na to czterdzieści dni, bo tyle czasu trwa balsamowanie. Potem Egipcjanie opłakiwali go przez siedemdziesiąt dni.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Upłynęło czterdzieści dni, bo tyle [potrzeba na] ukończenie balsamowania. I Egipt opłakiwał go przez siedemdziesiąt dni.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І сповнилося йому сорок днів, бо так налічують дні бальсамування. І оплакали його Єгиптяни сімдесять днів.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
I upłynęło przy nim czterdzieści dni, gdyż tyle dni upływa na balsamowaniu; a Micrejczycy opłakiwali go siedemdziesiąt dni.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
i poświęcili mu pełnych czterdzieści dni, bo tyle zabierało im zazwyczaj balsamowanie, a Egipcjanie opłakiwali go siedemdziesiąt dni.