Porównanie tłumaczeń Rdz 50:4

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A po upływie dni żałoby po nim zwrócił się Józef do domu faraona: Jeśli znalazłem łaskę w waszych oczach, przekażcie, proszę, do uszu faraona:
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Po upływie dni żałoby Józef zwrócił się do dworzan faraona: Jeśli znalazłem łaskę w waszych oczach, przekażcie, proszę, faraonowi:
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Po upływie dni żałoby Józef powiedział do domowników faraona: Jeśli znalazłem teraz łaskę w waszych oczach, powiedzcie, proszę, do uszu faraona:
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A po wyjściu dni żałoby jego rzekł Józef do sług Faraonowych, mówiąc: Jeźlim teraz znalazł łaskę w oczach waszych, powiedzcie proszę Faraonowi , mówiąc:
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A gdy wyszedł czas żałoby, rzekł Jozef do sług Faraonowych: Jeślim nalazł łaskę przed obliczem waszym, mówcie w uszy Faraonowe:
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Kiedy zaś skończył się okres żałoby po nim, Józef zwrócił się do otoczenia faraona z następującą prośbą: Jeśli darzycie mnie życzliwością, powiedzcie samemu faraonowi,
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A po upływie dni żałoby po nim rzekł Józef do dworzan faraona: Jeżeli znalazłem łaskę w oczach waszych, powiedzcie, proszę, faraonowi:
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
A gdy dni żałoby po nim dobiegły końca, Józef powiedział do dworu faraona: Jeżeli znalazłem u was przychylność, powiedzcie, proszę, faraonowi te słowa:
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Gdy upłynęły dni żałoby, Józef przemówił do dworzan faraona: „Jeśli jesteście dla mnie życzliwi, powiedzcie faraonowi,
Przekład literacki
Biblia Poznańska
A kiedy upłynęły dni żałoby, Józef zwrócił się do domowników faraona z taką prośbą: - Jeżeli jesteście mi życzliwi, powiedzcie faraonowi, co następuje:
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Gdy przeszły dni opłakiwania, zwrócił się Josef do domowników faraona: Proszę, jeśli znalazłem przychylność w waszych oczach, przemówcie bezpośrednio do faraona i powiedzcie mu:
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Коли ж минули дні оплакування, заговорив Йосив до вельмож Фараона, кажучи: Якщо я знайшов ласку перед вами, заговоріть у вуха Фараона, кажучи:
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zaś kiedy przeminęły dni płaczu po nim, Josef powiedział do domu faraona, mówiąc: Jeśli znalazłem łaskę w waszych oczach, tak powiedźcie faraonowi:
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
W końcu minęły dni opłakiwania go i Józef powiedział do domowników faraona, mówiąc: ”Jeśli więc znalazłem łaskę w waszych oczach, powiedzcie, proszę, do uszu faraona, mówiąc: