Porównanie tłumaczeń 1Krl 11:12

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Nie zrobię tego jednak za twojego życia, ze względu na Dawida, twojego ojca – wydrę je z ręki twojego syna.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Nie zrobię tego jednak za twojego życia, ze względu na twojego ojca Dawida. Wyrwę je z ręki twojego syna.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Lecz nie uczynię tego za twego życia ze względu na Dawida, twego ojca, ale wyrwę je z ręki twego syna.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Wszakże za dni twoich nie uczynię tego dla Dawida, ojca twego; ale z ręki syna twego oderwę je.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Wszakże za dni twoich nie uczynię dla Dawida, ojca twego: z ręki syna twego rozerwę je.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Choć nie uczynię tego za twego życia ze względu na twego ojca, Dawida, to wyrwę je z ręki twego syna.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Lecz nie uczynię tego za twojego życia przez wzgląd na Dawida, twojego ojca, ale twojemu synowi je wyrwę.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Nie uczynię tego wprawdzie za twojego życia ze względu na twego ojca, Dawida, ale wyrwę je z ręki twojego syna.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Ze względu na twego ojca, Dawida, nie zrobię tego jeszcze za twego życia, ale wyrwę je już z ręki twego syna.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Nie uczynię tego wszakże za dni twoich przez wzgląd na Dawida, twojego ojca. Wyrwę je z ręki twojego syna.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Тільки не вчиню цього в твоїх днях через Давида твого батька. З руки твого сина візьму його.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Jednak nie uczynię tego za twoich dni, z uwagi na twojego ojca Dawida, lecz oderwę je z ręki twojego syna.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Jednakże nie uczynię tego za twych dni ze względu na Dawida, twojego ojca. Wyrwę je z ręki twego syna.