Porównanie tłumaczeń 1Krl 11:18

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Wyruszyli zatem z Midianu i przybyli do Paran. Z Paran zaś wzięli z sobą (kilku) ludzi i przybyli do Egiptu, do faraona, króla Egiptu, (ten) zaś dał mu dom, zapewnił mu chleb i nadał mu ziemię.*[*i nadał mu ziemię : brak w G.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Uciekinierzy wyruszyli z Midianu i przybyli najpierw do Paran. Z Paran, gdzie dobrali sobie kilku ludzi, przybyli do Egiptu, do faraona. Tam król Egiptu przekazał mu dom, zapewnił mu wyżywienie i nadał mu ziemię.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wyruszyli więc z Midian i przybyli do Paran. Z Paran zabrali ze sobą mężczyzn i przybyli do Egiptu, do faraona, króla Egiptu. Ten dał mu dom, zapewnił mu żywność i dał mu ziemię.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Którzy wyszedłszy z Madyjan przyszli do Faran, a wziąwszy z sobą niektóre męże z Faran weszli do Egiptu, do Faraona króla Egipskiego, który mu dał dom, i żywność mu naznaczył, dał mu też i ziemię.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A wybrawszy się z Madian, przyszli do Faran i wzięli z sobą mężów z Faran, i weszli do Egiptu do faraona, króla Egipskiego, który dał mu dom i żywność naznaczył, i ziemię poruczył.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Wydostawszy się z [kraju] Midian, przybyli do Paran i zabrawszy ze sobą ludzi z Paran, przybyli do Egiptu, do faraona, króla egipskiego, który dał mu mieszkanie oraz wyznaczył mu wyżywienie, a także dał mu ziemię.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Ruszyli wtedy z Midian i dotarli do Paran; zabrawszy z sobą ludzi z Paran doszli do Egiptu, do faraona, króla egipskiego. Ten dał mu dom i wyznaczył mu przydział żywności i nadał mu ziemię.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wyruszyli z Midian i przybyli do Paran. Zabrali ze sobą ludzi z Paran i przybyli do Egiptu, do faraona, króla egipskiego, który dał Hadadowi dom, wyżywienie oraz ziemię.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Wyruszyli więc z Midian i przyszli do Paran. Zabierając ze sobą ludzi z Paran, przybyli do Egiptu, do faraona, króla egipskiego, który dał Hadadowi mieszkanie, utrzymanie i nadał mu ziemię.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Wyruszyli z Midian i przybyli do Paran. Z Paran zabrali z sobą mężczyzn i przybyli do Egiptu, do faraona, króla egipskiego. Ten dał mu mieszkanie, zapewnił mu utrzymanie i obdarował go ziemią.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І встають мужі з міста Мадіяма і приходять до Фарану і беруть з собою мужів і приходять до Фараона царя Єгипту, і ввійшов Адер до Фараона, і він дав йому дім і приписав йому хліби.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zatem wyruszyli z Midjanu i przybyli do Paran; potem zabrali ze sobą ludzi z Paran oraz przybyli do Micraim, do faraona, władcy Micraimu. Ten dał mu dom, wyznaczył mu żywność oraz dał mu ziemię.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Powstali więc z Midianu i przyszli do Paranu, a z Paranu wzięli ze sobą mężczyzn i przybyli do Egiptu, do faraona, króla egipskiego, który potem dał mu dom. Przydzielił mu też chleb i dał mu ziemię.