Porównanie tłumaczeń 1Krl 11:30

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Wówczas Achiasz chwycił nowy płaszcz, który miał na sobie, podarł go na dwanaście kawałków
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Achiasz zdjął wówczas z siebie nowy płaszcz, rozdarł go na dwanaście części
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wtedy Achiasz chwycił nowy płaszcz, który miał na sobie, i rozdarł go na dwanaście części.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Tedy wziąwszy Achyjasz płaszcz nowy, który miał na sobie, rozdarł go na dwanaście sztuk.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A wziąwszy Achias płaszcz swój nowy, którym był odziany, rozdarł na dwanaście sztuk.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Wtedy Achiasz zdjął nowy płaszcz, który miał na sobie, porozdzierał go na dwanaście części
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Wtedy pochwycił Achiasz ten nowy płaszcz, który miał na sobie, podarł go na dwanaście kawałków
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
gdy Achiasz chwycił nowy płaszcz, który miał na sobie, porwał go na dwanaście części
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Achiasz chwycił wówczas nowy płaszcz, który miał na sobie, i rozdarł go na dwanaście części,
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Achijja wziął nowy płaszcz, który miał na sobie, podarł go na dwanaście części
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І взяв Ахія свій новий плащ, що на ньому, і роздер його на дванадцять шматків,
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Wtedy Achija złapał nowy płaszcz, który miał na sobie i rozdarł go na dwanaście części.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Wówczas Achijasz chwycił nową szatę, którą miał na sobie, i porozdzierał ją na dwanaście kawałków.