Porównanie tłumaczeń 1Krl 11:7

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Wtedy to właśnie Salomon zbudował wzniesienie dla Kemosza,* obrzydliwości Moabitów, na górze położonej na wschód od Jerozolimy,** i dla Molocha,*** obrzydliwości synów Ammona.****[*Kemosz, ּכְמֹוׁש : Χαμώς, as. Kammusunadbi, czczony w Ebla w Syrii jako Kamisz i prawdopodobnie w Mezopotamii jako Nergal, bóg podziemi, łączony z głodem, suszą, klęską i śmiercią.][**Tj. na Górze Oliwnej.][***Moloch, מֹלְֶך , Μολοχ, być może król, מֶלְֶך (melech), z wokalizacją słowa określającego wstyd, ּבׁשֶת (boszet); łączony z ofiarami z dzieci, zob. np. 30 18:21; 120 16:3;120 21:6; 300 32:35; być może należałoby go utożsamiać z Milkomem.][****30 18:21; 120 23:10-13]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Wtedy to właśnie Salomon zbudował na górze położonej na wschód od Jerozolimy[125] świątynkę dla Kemosza, ohydy Moabitów, i dla Molocha, ohydy Ammonitów.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wówczas Salomon zbudował wyżynę dla Kemosza, obrzydliwości Moabu, na górze naprzeciwko Jerozolimy, oraz dla Molocha, obrzydliwości synów Ammona.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Tedy zbudował Salomon kaplicę Chamosowi, obrzydliwości Moabskiej, na górze przeciw Jeruzalemowi i Molochowi, obrzydliwości synów Ammonowych.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Zbudował tedy Salomon zbór Chamos, bałwanowi Moab, na górze, która jest przeciw Jeruzalem, i Molochowi, bałwanowi synów Ammon.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Salomon zbudował również posąg Kemoszowi, bożkowi moabskiemu, na górze naprzeciw Jerozolimy oraz Milkomowi, ohydzie Ammonitów.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Wtedy to założył Salomon święty gaj dla Kemosza, ohydnego bałwana Moabitów, na górze położonej na wschód od Jeruzalemu, i dla Molocha, ohydnego bałwana Ammonitów.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wtedy na górze położonej naprzeciw Jerozolimy Salomon zbudował wyżynę Kemoszowi, ohydzie Moabu, i Milkomowi, ohydzie Ammonitów.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Zbudował wówczas na górze na wschód od Jerozolimy miejsce kultu dla Kemosza, obrzydliwego boga Moabitów, oraz dla Milkoma, obrzydliwego boga Ammonitów.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Salomon wzniósł wówczas wyżynę dla Kemosza, ohydy Moabu, na górze naprzeciwko Jerozolimy, oraz dla Moleka, ohydy synów Ammona.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
і так зробив для всіх своїх жінок чужинок, приносячи ладан і жертвуючи їхнім ідолам.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Wtedy to Salomon zbudował wyżynę dla Kemosza – ohydy Moabitów, na górze położonej po wschodniej stronie Jeruszalaim; oraz dla Molocha – ohydy Ammonitów.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Wtedy to Salomon zbudował wyżynę dla Kemosza, obrzydliwości Moabu, na górze leżącej naprzeciw Jerozolimy, oraz dla Molocha, obrzydliwości synów Ammona.