Porównanie tłumaczeń 1Krl 11:6

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Salomon postępował źle w oczach JHWH i nie wytrwał (w podążaniu) za JHWH, tak jak (wytrwał) Dawid, jego ojciec.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Salomon postępował źle w oczach PANA i nie trwał przy PANU tak, jak trwał Dawid, jego ojciec.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Salomon więc czynił to, co złe w oczach PANA, i nie chodził całkowicie za PANEM jak Dawid, jego ojciec.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I uczynił Salomon, co się nie podobało Panu, ani chodził doskonale za Panem, jako Dawid, ojciec jego.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I uczynił Salomon, co się nie podobało przed PANEM, i nie wykonał, żeby chodził za PANEM jako Dawid, ociec jego.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Salomon dopuścił się więc tego, co jest złe w oczach Pana, i nie okazał pełnego posłuszeństwa Panu, jak Dawid, jego ojciec.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Salomon postępował źle wobec Pana i nie wytrwał wiernie przy Panu jak Dawid, jego ojciec.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Salomon więc dopuszczał się zła w oczach PANA i nie był w pełni posłuszny PANU, tak jak był Dawid, jego ojciec.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
czyniąc to, co nie podobało się PANU. W swoim postępowaniu nie był tak szczerze oddany PANU jak jego ojciec, Dawid.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Salomon czynił to, co było złe w oczach Jahwe, i nie oddał się całkowicie Jahwe, jak Dawid, jego ojciec.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
і Астарті, огиді Сидонян,
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Salomon czynił to, co było złem w oczach WIEKUISTEGO i nie był zupełnie oddany WIEKUISTEMU, jak jego ojciec Dawid.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I Salomon zaczął czynić to, co złe w oczach Jehowy, i nie chodził całkowicie z Jehową jak Dawid, jego ojciec.