Porównanie tłumaczeń 2Krn 13:7

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I zebrali się przy nim* ludzie próżni, synowie Beliala,** i umocnili się względem Rechabeama, syna Salomona, gdy Rechabeam był wciąż młody i niedoświadczony,*** **** tak że nie mógł im się oprzeć.[*Gramatycznie rzecz biorąc, zaimek ten może odnosić się zarówno do Jeroboama, jak i do Rechabeama.][**synowie Beliala, ּבְנֵי בְלִּיַעַל , idiom: ludzie niegodziwi, nic nie warci.][***młody i niedoświadczony, וְרְַך־לֵבָב נַעַר , idiom: młody i miękkiego serca, zob. 130 22:5;130 29:1.][****130 22:5; 130 29:1]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Zebrali się przy nim ludzie próżni, niegodziwi[91] i okazali się na tyle mocni, że Rechabeam, syn Salomona, wciąż młody i niedoświadczony, nie mógł się im oprzeć.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I zebrali się u niego lekkomyślni mężczyźni, synowie Beliala, i wzmocnili się przeciw Roboamowi, synowi Salomona. A Roboam, będąc młodzieńcem i lękliwego serca, nie mógł się im mężnie oprzeć.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I zebrali się do niego synowie lekkomyślni, a ludzie niepobożni, i zmocnili się przeciw Roboamowi, synowi Salomonowemu; a Roboam będąc dziecięciem, i serca lękliwego, nie mógł się im mężnie oprzeć:
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I skupili się do niego mężowie nikczemni i synowie Belial, i przemogli przeciw Roboam, synowi Salomonowemu, a Roboam był prostak i lękliwego serca i nie mógł się im oprzeć.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Zebrali się potem u niego lekkomyślni mężowie, synowie Belialas, i sprzeciwili się synowi Salomona, Roboamowi, który był młodzieńcem bojaźliwego serca i dlatego im się nie oparł.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I skupili się wokół niego mężowie próżni, nicponie, i zyskali przewagę nad Rechabeamem, synem Salomona, bo Rechabeam był jeszcze młody i nieśmiały, i nie mógł im się oprzeć.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
I zgromadzili się przy nim próżni ludzie, synowie Beliala, i stali się mocniejsi od Roboama, syna Salomona, bo Roboam był młodzieńcem słabego charakteru i nie mógł im się przeciwstawić.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Poparli go inni lekkomyślni i nikczemni ludzie, przeciwstawiając się Roboamowi, synowi Salomona. Wykorzystali jego brak doświadczenia, on zaś nie był w stanie opanować buntu.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
I zgromadzili się przy nim mężowie nikczemni, ludzie przewrotni i przeprowadzili swoje plany przeciw Roboamowi, synowi Salomona. Roboam był młodzieńcem słabego serca, nie mógł więc im sprostać.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І до нього зібралися погані мужі, законопереступні сини, і він повстав проти Ровоама сина Соломона, і Ровоам був молодший і серцем боягуз і не повстав проти його лиця.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Więc skupili się wokół niego lekkomyślni synowie, nikczemni ludzie oraz wzmocnili się przeciwko Rehabeamowi, synowi Salomona; zaś Rehabeam będąc dzieckiem i wrażliwego serca, nie mógł nad nimi wziąć góry.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Garnęli się do niego próżniacy, nicponie. W końcu zyskali przewagę nad Rechoboamem, synem Salomona, gdy Rechoboam był jeszcze młody i lękliwy, i nie zdołał się im przeciwstawić.