Porównanie tłumaczeń 2Krn 17:12

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Jehoszafat zatem coraz bardziej potężniał i pobudował w Judzie warownie* oraz miasta ze składami.[*warownie, ּבִירָנִּיֹות , hl 2, zob. 140 27:4.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Jehoszafat zatem coraz bardziej potężniał. Pobudował on w Judzie warownie i miasta na spichlerze.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I Jehoszafat wzrastał coraz bardziej w potęgę, i budował w Judzie zamki oraz miasta spichlerze.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Wzmagał się tedy Jozafat, i rosł nader bardzo, i pobudował w Judzie zamki, i miasta dla składów.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Urósł tedy Jozafat i uwielmożony jest aż ku górze. I pobudował w Judzie domy jako wieże i miasta murowane.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
I tak doszedł Jozafat do szczytu swej wielkości. Zbudował on w ziemi Judy zamki warowne i miasta spichlerzy.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Toteż Jehoszafat stawał się coraz potężniejszy i zbudował w Judzie warownie i miasta na składy.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Jehoszafat stawał się coraz potężniejszy i budował w Judzie twierdze i miasta-spichlerze.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
W ten sposób Jozafat stawał się coraz potężniejszy. W całej Judzie budował warownie i miasta-spichlerze,
Przekład literacki
Biblia Poznańska
I tak wzrastał Jozafat coraz bardziej w potęgę i budował warownie oraz miasta-spichrze w [ziemi] judzkiej.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І Йосафат ішов вгору аж до висоти і збудував поселення в Юдеї і сильні міста.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zatem Joszafat prowadził życie, podczas gdy bardzo rósł, i w Judzie pobudował zamki oraz miasta składy.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A Jehoszafat dalej czynił postępy i rósł nader wielki; budował też w Judzie warownie oraz miasta-spichlerze.