Porównanie tłumaczeń 2Krn 9:5

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Powiedziała zatem do króla: Prawdą jest słowo, które usłyszałam w mojej ziemi o twoich wypowiedziach* i o twojej mądrości,[*Lub: sprawach.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
W końcu powiedziała do króla: Prawdą były te wieści, które usłyszałam u siebie, o twoich wypowiedziach i o twojej mądrości.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wtedy przemówiła do króla: Prawdziwa była ta wieść, którą słyszałam w mojej ziemi o twoich dziełach i twojej mądrości.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I rzekła do króla: Prawdziwać to mowa, którąm słyszała w ziemi mojej o sprawach twoich, i o mądrości twojej.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I rzekła do króla: Prawdziwe są słowa, którem słyszała w ziemi swej o cnotach i o mądrości twojej.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Dlatego przemówiła do króla: Prawdziwe były wieści, które usłyszałam w moim kraju o twoich dziełach i o twej mądrości.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I rzekła do króla: Prawdą okazuje się to, co słyszałam w mojej ziemi o twoich sprawach i o twojej mądrości;
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
I powiedziała do króla: Prawdziwa to wieść, którą usłyszałam w moim kraju o twoich dokonaniach i twojej mądrości.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Powiedziała do króla: „Prawdą było to, co usłyszałam w moim kraju o twoich dziełach i twojej mądrości.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Rzekła tedy do króla: - Prawdziwe są zatem wieści, które dotarły do mnie w moim kraju o twoich czynach i o twojej mądrości.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І сказала до царя: Правильне слово, яке я почула в моїй землі про твою мудрість і про твої слова,
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Więc powiedziała do króla: Prawdziwa to mowa, którą słyszałam w mojej ziemi o twoich sprawach oraz o twej mądrości.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Rzekła więc do króla: ”Prawdziwe było słowo, które słyszałam w swoim kraju o twych sprawach i o twej mądrości.