Porównanie tłumaczeń Neh 3:13

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Bramę nad Doliną naprawiał Chanun i mieszkańcy Zanoach. Oni ją odbudowali, wstawili w niej wrota, sworznie i zasuwy i (wznieśli) tysiąc łokci* muru aż do Bramy Śmietnisk.[*Tj. 457 m.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Bramę nad Doliną naprawiał Chanun i mieszkańcy Zanoach. Oni ją odbudowali, wstawili w niej wrota, sworznie i zasuwy, a dalej wznieśli tysiąc łokci[16] muru aż do Bramy Śmietnisk.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Bramę nad Doliną naprawiali Chanun i mieszkańcy Zanoach. Odbudowali ją, wstawili jej wrota, zamki i rygle i naprawili tysiąc łokci muru aż do Bramy Gnojnej.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Bramy nad doliną poprawiał Chanun, i obywatele Zanoe; cić ją budowali, i przyprawili wrota do niej, zamki jej, i zawory jej; i na tysiąc łokci muru aż do bramy gnojowej.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A bramę doliny zbudował Hanon i obywatele Zanoe: ci ją zbudowali i stanowili wrota jej i zamki, i zawory, i tysiąc łokiet muru aż do bramy gnojowej.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Bramę nad Doliną naprawiali Chanum i mieszkańcy Zanoach: oni odbudowali ją i wstawili jej wrota, uchwyty i zasuwy - oraz tysiąc łokci muru aż do Bramy Śmietników.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Bramę nad Doliną naprawiał Chanun i mieszkańcy Zanoach; oni ją odbudowali, wstawili w niej wrota, zasuwy i sworznie i wznieśli tysiąc łokci muru aż do Bramy Śmietniska.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Bramę Doliny naprawiał Chanun z mieszkańcami Zanoach; wstawili oni wrota, zasuwy i poprzeczki. Odbudowali też tysiąc łokci muru, aż do Bramy Śmietników.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Bramę nad Doliną budował Chanun z mieszkańcami Zanoach: wybudowali ją, wstawili jej wrota, sporządzili zamki i zasuwy, wznieśli tysiąc łokci muru aż do Bramy Śmietniska.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Bramę Nad Doliną naprawiał Chanun wspólnie z mieszkańcami Zanoach. Odbudowywali ją i założyli wrota, zawiasy i rygiel. [Naprawili również dalej] mur [na odcinku] tysiąca łokci aż do bramy Gnojnej.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Браму долини скріпили Анун і ті, що живуть в Зано. Вони її збудували і поставили її двері і її замки і її засуви і тисячу ліктів стіни аж до брами гною.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Bramę Nad Doliną naprawiał Chanun oraz obywatele Zanoach; oni ją budowali i przyprawili jej wrota, jej zamki i jej zasuwy; nadto tysiąc łokci muru, aż do bramy Śmietnisk.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Bramę nad Doliną naprawiali Chanun oraz mieszkańcy Zanoach; zbudowali ją, a potem wstawili jej wrota, rygle i zasuwy, zbudowali również tysiąc łokci muru aż do Bramy Popielisk.