Porównanie tłumaczeń Neh 4:8

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I przyjrzałem się i powstałem, i powiedziałem do (przedstawicieli) rodów, do sprawujących władzę i do pozostałego ludu: Nie bójcie się ich. Wspomnijcie Pana,* wielkiego i budzącego lęk, i walczcie za swoich braci, za swoich synów i za swoje córki, za swoje żony i swoje domy.[*Pana : wg G: naszego Boga, τοῦ θεοῦ ἡμῶν.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Następnie dokonałem przeglądu, powstałem i powiedziałem przedstawicielom rodów, ludziom sprawującym władzę i wszystkim pozostałym: Nie bójcie się ich! Pamiętajcie o Panu, wielkim i budzącym grozę — i walczcie za swoich braci, za swoich synów i córki, za swoje żony i domy.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I wszyscy sprzysięgli się razem, aby przyjść i walczyć przeciw Jerozolimie, i przeszkadzać w robocie.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Przetoż zbuntowali się wszyscy wespół, aby szli walczyć przeciw Jeruzalemowi, i uczynić wstręt robocie.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I zgromadzili się wszyscy pospołu, aby jachali i walczyli na Jeruzalem, i zasadzili się na zdradzie.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
I wszyscy oni razem się sprzysięgli, że przyjdą, natrą na Jerozolimę i wywołają przez to zamieszanie.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I wszyscy oni społem się sprzysięgli, aby ruszyć do walki z Jeruzalemem i spowodować w nim zamęt.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Gdy dokonałem przeglądu, stanąłem przed przywódcami, urzędnikami i resztą ludu, i powiedziałem: Nie bójcie się ich! Pamiętajcie o Panu wielkim i przerażającym! Walczcie w obronie waszych braci, synów i córek, żon i domów!
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Gdy wszystkiego dopatrzyłem, wystąpiłem i rzekłem do możnych, do zwierzchników i do pozostałego ludu: Nie bójcie się ich! Miejcie w pamięci Pana wielkiego i budzącego grozę i walczcie za swoich braci, za synów i córki, za żony i domy!
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Następnie dokonawszy przeglądu wstałem i rzekłem do możniejszych, do przełożonych i do reszty ludu: - Nie lękajcie się ich! Wspomnijcie na swego Pana, wielkiego i groźnego i walczcie za waszych braci, za waszych synów i córki, za wasze żony i za wasze domy!
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І я побачив і встав і сказав до визначних і до вождів і до осталих з народу: Не бійтеся їхнього лиця. Згадайте велике і страшне нашого Бога і станьте до бою за ваших братів, ваших синів і ваших дочок, і ваших жінок і ваші доми.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
I wszyscy razem się sprzymierzyli, chcąc iść walczyć przeciwko Jeruszalaim oraz uczynić zamieszanie.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I wszyscy razem zaczęli knuć spisek, by nadciągnąć i walczyć przeciwko Jerozolimie, i mi przeszkodzić.