Porównanie tłumaczeń Ps 79:11

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Niech dotrze do Ciebie jęk więźniów!* Potęgą swego ramienia oszczędź skazanych na śmierć!**[*230 12:6; 230 102:21][**Idiom: oszczędź synów śmierci.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Niech dotrze do Ciebie jęk więźniów! Swym potężnym ramieniem oszczędź skazanych na śmierć![314]
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Niech dotrze do ciebie jęk więźniów, według potęgi twego ramienia zachowaj skazanych na śmierć.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Niech przyjdzie przed oblicze twoje narzekanie więźniów, a według wielkości ramienia twego zachowaj ostatki tych, co są na śmierć skazani.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Niech przyjdzie przed obliczność twoję wzdychanie spętanych. Według wielmożności ramienia twego zachowaj syny pomordowanych.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Niech jęk pojmanych dojdzie do Ciebie; mocą Twojego ramienia oszczędź na śmierć skazanych.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Niech dotrze do ciebie jęk więźniów! Mocą ramienia swego uwolnij skazanych na śmierć!
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
niech dojdzie do Ciebie jęk uwięzionych. Skazanych na śmierć uwolnij potęgą Twojego ramienia
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Niech dojdzie do Ciebie jęk gnanych w niewolę; potęgą Twego ramienia ocal na śmierć skazanych.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Niech dotrze przed oblicze Twoje jęk pojmanych, mocą ramienia swego zachowaj skazanych na śmierć!
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Покрила гори його тінь і його віття божі кедри.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Niech dojdzie do Ciebie jęk więźnia; według wielkości Twego ramienia oszczędź na śmierć skazanych.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Niechaj dojdzie do ciebie wzdychanie więźnia. Stosownie do wielkości swego ramienia zachowaj skazanych na śmierć.