Porównanie tłumaczeń Prz 17:21

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Kto spłodził głupca, to na swoje zmartwienie, ojciec szaleńca* nie dozna radości.**[*głupiec – szaleniec, ּכְסִיל – נָבָל (kesil – nawal), tu synonimy, choć נָבָל odnosi się też do osoby lekceważącej Boga, zbuntowanej przeciw Niemu 240 17:21L.][**240 19:13]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Kto spłodził głupca, będzie miał kłopoty, ojciec szaleńca nie zazna radości.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Kto spłodzi głupca, zrobi to na swój smutek, a ojciec głupiego nie doznaje radości.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Kto spłodził głupiego, na smutek swój spłodził go, ani się rozweseli ojciec niemądrego.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Głupi się urodził na sromotę swoję, ale ani ociec głupiego będzie miał pociechy.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Kto rodzi głupca - to na własne zmartwienie; nie cieszy się ojciec nicponia.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Kto spłodził głupca, ten ma zmartwienie; ojciec głupca nie doznaje radości.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Kto zrodził głupiego, ma zmartwienie, nie zazna radości ojciec głupca.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Kto urodzi głupca, dozna udręki, ojciec szaleńca nie będzie się cieszył.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Kto rodzi głupca, [rodzi go] na własną zgryzotę; ojciec szaleńca nie zażywa radości.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
а серце безумного біль для того, хто його придбав. Батько не веселиться ненапоумленим сином, а розумний син веселить свою матір.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Kto spłodził głupca – spłodził go na swoje utrapienie; ojciec nikczemnika nie będzie się cieszył.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Kto został ojcem głupiego dziecka, ma z tego smutek; a ojciec dziecka nierozumnego nie weseli się.