Porównanie tłumaczeń Prz 17:22

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Wesołe serce sprzyja uzdrowieniu;* lecz przygnębiony duch wysusza kości.** ***[*Lub: przybliża uzdrowienie, wychodzi na zdrowie. Uzdrowienie, ּגֵהָה (geha h), hl: BHS sugeruje emendację na ּגְוִּיָה (gewijja h), czyli: ciało.][**Idiom: odbiera siłę.][***240 3:8; 240 15:30; 240 16:24; 330 37:1-4]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Radość serca służy zdrowiu; lecz przygnębiony duch ujmuje sił.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wesołe serce działa dobrze jak lekarstwo, a przygnębiony duch wysusza kości.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Serce wesołe oczerstwia jako lekarstwo; ale duch sfrasowany wysusza kości.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Serce wesołe czyni wiek kwitnący, duch smutny wysusza kości.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Radość serca wychodzi na zdrowie, duch przygnębiony wysusza kości.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Wesołe serce jest najlepszym lekarstwem; lecz przygnębiony duch wysusza ciało.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Radosne serce zapewnia zdrowie, przygnębiony duch wysusza kości.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Radosne serce wzmacnia zdrowie, ale przygnębiony duch wysusza kości.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Radosne serce to lek niezawodny - duch uciśniony wysusza kości.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Серце, що веселиться, робить здоровим, а кості смутного чоловіка сохнуть.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Rozradowane serce przyspiesza uzdrowienie; a duch zgnębiony wysusza kości.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Serce radosne działa dobrze niczym lekarstwo, lecz duch przygnębiony wysusza kości.