Porównanie tłumaczeń Prz 24:21

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Żyj, mój synu, w bojaźni wobec JHWH i króla;* nie brataj się z lekkoduchami,**[*670 2:17; 240 24:23-34; 240 25:1-29][**Lub: z ludźmi niepoważnymi l. niezrównoważonymi; wg G: i żadnemu z nich nie bądź nieposłuszny, καὶ μηθετέρῳ αὐτῶν ἀπειθήσῃς.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Żyj, mój synu, w bojaźni wobec PANA i króla, od ludzi niepewnych[112] trzymaj się z daleka,
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Synu mój, bój się PANA i króla, a nie przestawaj z chwiejnymi;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Synu mój! bój się Pana i króla, a z niestatecznymi nie mięszaj się;
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Bój się PANA, synu mój, i króla, a z obmówcami nie mieszaj się,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Synu mój, lękaj się Pana i króla. Nie łącz się z tymi, co myślą inaczej,
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Bój się, synu mój, Pana i króla; nie wynoś się nad żadnego z nich!
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Mój synu, bój się PANA i króla, nie zadawaj się z tymi, którzy są niestali,
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Lękaj się, mój synu, PANA i króla, nie łącz się z odstępcami,
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Synu mój, Jahwe się bój i króla, nie powstawaj przeciwko żadnemu z nich,
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Сину, бійся Бога і царя і нікому з них не будь непослушним.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Mój synu, obawiaj się WIEKUISTEGO i króla; nie zadawaj się z wichrzycielami.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Synu mój, bój się Jehowy i króla. Nie zadawaj się z tymi, którzy są za zmianą.