Porównanie tłumaczeń Kaz 10:16

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Biada ci, ziemio, gdy twym królem jest chłopiec,* ** a książęta*** rano ucztują!****[*chłopiec, נַעַר (na‘ar): zn. m.in.: niewykształcony, niedokształcony, dziecinny, nieodpowiedzialny.][**290 3:4-5][***Lub: urzędnicy.][****290 5:11]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Biada ci, ziemio, gdy twym władcą jest chłopiec,[63] a urzędnicy od rana ucztują!
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Biada tobie, ziemio, gdy twoim królem dziecko, a twoi książęta z rana biesiadują.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Biada tobie, ziemio! której król jest dziecięciem, i której książęta rano biesiadują.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Biada tobie, ziemio, której król jest dziecięciem i której książęta rano jadają.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Biada ci, kraju, którego królem jest prostak i gdzie książęta już z rana ucztują!
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Biada ci, ziemio, której królem jest chłopiec i której książęta już rano ucztują!
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Biada ci, kraju rządzony przez młodego króla, gdzie książęta od rana ucztują.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Biada ci, kraju, jeśli twym królem jest młodzieniec i jeśli twoi książęta już z rana ucztują.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Biada ci, kraju, gdy twoim królem jest młodzik, a twoi książęta biesiadują [już] od rana.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Горе тобі, місто, якого твій цар молодий і твої володарі вдосвіта їдять.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Biada ci, ziemio, której królem jest chłopiec i której książęta od rana ucztują.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Co będzie z tobą, ziemio, skoro twój król jest chłopcem, a twoi książęta jedzą z samego rana?