Porównanie tłumaczeń Iz 10:13

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Bo powiedział: Uczyniłem to mocą mojej ręki i dzięki mojej mądrości, gdyż jestem rozumny. Zniosłem granice ludów i to, co naskładali, zrabowałem, i sprowadziłem w dół mieszkańców, jak mocarz.*[*Lub: i powaliłem mieszkańców jak byk. Wg G: i wstrząsnąłem zamieszkanymi miastami, καὶ σείσω πόλεις κατοικουμένας.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Ponieważ powiedział: Uczyniłem to mocą mojej ręki, dzięki mojej mądrości, gdyż jestem rozumny. Zniosłem granice ludów, splądrowałem ich skarbce, powaliłem niczym mocarz ich mieszkańców!
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Mówi bowiem: Dokonałem tego mocą swojej ręki i własną mądrością, bo jestem mądry. Zniosłem granice narodów, zabrałem ich skarby i powaliłem mieszkańców jak mocarz.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Bo rzecze: W mocy ręki mojej uczyniłem to, i w mądrości mojej; bom był mądry, i odjąłem granice narodów, a skarby ich zabrałem, i wytraciłem obywateli jako mocarz.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Abowiem rzekł: Mocą ręki mojej uczyniłem i mądrością moją wyrozumiałem, i odjąłem granice narodom, i złupiłem książęta ich, i stargnąłem jako mocny wysoko siedzące.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Powiedział bowiem: Działałem siłą mej ręki i własnym sprytem, bo jestem rozumny. Przesunąłem granice narodów i rozgrabiłem ich skarby, a mieszkańców powaliłem, jak mocarz.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Rzekł bowiem: Uczyniłem to mocą swojej ręki i dzięki swojej mądrości, gdyż jestem rozumny; zniosłem granice ludów i zrabowałem ich skarby, i jak mocarz strąciłem siedzących na tronie.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
który powiedział: Uczyniłem to mocą mojej ręki i dzięki mojej mądrości, gdyż jestem roztropny. Zniosłem granice ludów, złupiłem ich skarby, wytraciłem mieszkańców, jak ten, który ma władzę.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Mówił bowiem: „Dokonałem tego mocą mojej ręki i swoją mądrością, gdyż jestem rozumny! Przesunąłem granice narodów i zagarnąłem ich skarby, a mieszkańców powaliłem jak mocarz.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Mówił on bowiem: - Jam tego dokonał potęgą swej ręki i własną mądrością, bo jestem rozumny! Poprzesuwałem granice narodów i zagarnąłem ich skarby, a siedzących na tronie strąciłem jak olbrzym!
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Бо Він сказав: Зроблю силою і мудрістю розуму, відніму околиці народів і розграблю їхню силу і затрясу заселені міста
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Gdyż uważa: Dokonałem tego siłą mojej ręki oraz moją mądrością, bowiem jestem rozumny; znosiłem granice narodów, zabierałem ich skarby oraz strącałem panujących jak mocarz.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Rzekł bowiem: ʼDziałać będę mocą swej ręki i swoją mądrością, bo przecież mam zrozumienie; i usunę granice ludów, i splądruję to, co nagromadziły, i powalę mieszkańców jak mocarz.