Porównanie tłumaczeń Iz 10:31

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Błąka się Madmena! Mieszkańcy Gebim* szukają schronienia![*Madmena i Gebim : lokalizacje nieznane; nazwy miast to odpowiednio: wysypisko śmieci i rowy (zob. 290 25:10).]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Błąka się Madmena! Mieszkańcy Gebim szukają schronienia!
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Madmena ustąpiła, mieszkańcy Gabim szykują się do ucieczki.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Ustąpi Madmena; obywatele Gabim zbiorą się do uciekania.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Przeprowadziła się Medemena, obywatele Gabim zmacniajcie się! Jeszcze dzień jest, że mogą stać w Nobie, będzie potrząsał ręką swoją ku górze córki Syjon, pagórkowi Jeruzalem.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Madmena umyka, mieszkańcy Gebim ratują się ucieczką.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Madmena błąka się, mieszkańcy Gebim szukają schronienia,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Madmena uciekła, mieszkańcy Gebim schronili się w kryjówkach.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Umyka w zamęcie Madmena, uciekają mieszkańcy Gebim!
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Zmyka [w zamęcie] Madmena, mieszkańcy Gebim - zbiegami.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Жахнулася Мадевина і ті, що живуть в Ґіввірі.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Madmena w popłochu, chronią się mieszkańcy Gebim.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Madmena uciekła. Mieszkańcy Gebim się schronili.