Porównanie tłumaczeń Iz 21:4

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Kołacze się we mnie serce, opadają mnie dreszcze, zmierzch mój upragniony zamienia się w strach.*[*Lub: zamienia mi na lęk.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Kołacze się me serce, opadają mnie dreszcze, upragniony mój zmierzch niesie strach.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Zlękło się moje serce, strach mnie ogarnął. Noc moich rozkoszy zamieniła się w postrach.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Ulękło się serce moje, strach mię ogarnął; noc rozkoszy moich obróciła mi się w lękanie.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Zemdlało serce moje, zdumiałem się dla ciemności: Babilon miły mój, położony mi jest na podziw!
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Serce moje w obłędzie, przejęła mnie groza; zmrok przeze mnie upragniony zmienił mi się w postrach.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Moje serce dostaje obłędu, przerażenie mnie ogarnia, upragniony przeze mnie zmierzch zamieniło w grozę.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Moje serce jest zagubione, przejął mnie lęk. Upragniony przeze mnie zmierzch stał się czymś przerażającym.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Struchlało moje serce, ogarnął mnie przestrach! Zmierzch, którego pragnąłem, zamienił się w grozę.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Moje serce zdrętwiało, ogarnął mnie przestrach; zmrok, za którym tęskniłem, dla mnie się w grozę zamienił.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Моє серце зведене, і мене заливає беззаконня, моя душа набралася страху.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Odurzone jest moje serce oraz przeraża mnie strach; wieczór mojej rozkoszy zamieniono mi w grozę.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Serce me zbłądziło: przeraziło mnie dygotanie. Zmrok, który mnie pociągał, obrócił mi się w drżenie.