Porównanie tłumaczeń Iz 28:16

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
dlatego tak mówi Pan JHWH: Oto Ja kładę* na Syjonie kamień, kamień wypróbowany, narożny, kosztowny, mocnego fundamentu** – ten, kto wierzy,*** nie pierzchnie w popłochu.**** *****[*kładę : wg MT: położył, יִּסַד (jissad); wg 1QIsa a : kładę, pi מיסד (missad); wg 1QIsa b : kładę, q יוסד (josed).][**560 2:20-22; 530 3:11; 670 2:4][***kto wierzy, הַּמַאֲמִין (hamma’min): אָמַן w hi występuje też w 10 45:26 (nie dał wiary), 220 15:31 (niech nie pokłada ufności w pustce); 140 20:20 (złóżcie ufność w PANU); 50 1:32.][****pierzchnie w popłochu l. przerażeniu, l. panice, יָחִיׁש (jachisz): חּוׁש w hi występuje w znaczeniach: pośpieszyli (70 20:37), niech przyśpieszy (290 5:19), przyśpieszy (290 60:22), pośpieszy (230 55:9). Wg G: kto wierzy w niego, nie będzie zawstydzony, ὁ πιστεύων ἐπ᾽ αὐτῷ οὐ μὴ καταισχυνθῇ, 290 28:16L.][*****230 118:22-23; 470 21:42-44; 520 9:31-33; 520 10:11; 670 2:6-8]