Porównanie tłumaczeń Iz 57:10

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Z powodu licznych swych dróg byłaś zmęczona, nie powiedziałaś: Beznadziejnie!* Znajdowałaś w sobie dość siły,** dlatego nie osłabłaś.[*Lub: Mam już dosyć!][**w sobie dość siły, idiom: ożywienie w swej ręce. Ręka, יָד (jad), może ozn. bogactwo (zob. G) lub siłę, ale może mieć też kontekst erotyczny: szukałaś wigoru członka swych (kochanków).]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Męczyły cię twoje liczne podróże, ale nie powiedziałaś: Mam dość! Znajdowałaś w sobie dość siły, dlatego nie osłabłaś.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Zmęczyłaś się licznymi swymi drogami, ale nie powiedziałaś: Na próżno. Znalazłaś pomoc w swojej ręce, dlatego nie osłabłaś.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Mnóstwem dróg swoich spracowałaś się, a nie mówisz: Daremnać to. Znalazłaś pomoc ręce swojej, dlategoś nie zemdlała.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Mnóstwem drogi twojej spracowałaś się, nie rzekłaś: Odpocznę. Żywot ręki twej nalazłaś, dlategoś nie prosiła.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Utrudziłaś się tyloma podróżami, ale nie powiedziałaś: Dosyć! Odnalazłaś żywotność twej siły, dlatego nie osłabłaś.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Chociaż byłaś zmęczona swoją długą wędrówką, jednak nie mówiłaś: Daremny trud. Odkrywałaś w sobie dość sił żywotnych, dlatego nie zaprzestałaś.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Zmęczyłaś się licznymi podróżami, ale nie powiedziałaś: To daremne! Znalazłaś siłę w swoim ciele, dlatego nie ustawałaś.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Choć męczyła cię długa wędrówka, nie powiedziałaś: „Już dosyć!”. Znalazłaś siłę w zmysłowej rozkoszy, dlatego nie ustawałaś.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Trudziłaś się licznymi swymi wędrówkami, [lecz nigdy] nie mówiłaś: ”Na próżno!” Odnajdywałaś tężyznę w swym ciele, przeto nie ustawałaś.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Ти струдився численними твоїми манрівками і ти не сказав: Спочину на скріплення. Томущо ти це зробив, через це ти не помолився до Мене.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Znużyłaś się mnóstwem twych pielgrzymek, jednak nie powiedziałaś: Koniec! Dlatego nie ustałaś, bo jeszcze odnajdywałaś życie w twoich rękach.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Utrudziłaś się mnóstwem swoich dróg. Nie powiedziałaś: ʼTo daremne!ʼ Znalazłaś ożywienie swej mocy. Dlatego nic zachorowałaś.