Porównanie tłumaczeń Iz 57:13

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Gdy będziesz krzyczeć, niech cię wybawią roje* twoich (bóstw)! Wszystkie je zaś uniesie wiatr, zabierze powiew, lecz kto się do Mnie ucieka, odziedziczy ziemię** i posiądzie moją świętą górę.[*roje, קִּבּוץיִם (qibbutsim), hl, lub: (1) kupy l. zgraje (bóstw); (2) kolekcje (bóstw); (3) em. na: twe obrzydliwości, ׁשִּקּוצַיִח , 290 57:13L.][**470 5:5]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Gdy będziesz krzyczeć, niech cię wybawią gromady twoich bóstw! Wszystkie je uniesie wiatr, usunie powiew, lecz kto się u Mnie chroni, odziedziczy ziemię i posiądzie mą świętą górę.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Gdy zawołasz, niech wybawi cię twoja zgraja; ale wszystkich ich wiatr rozniesie i pochwyci marność. Lecz ten, który mi zaufa, odziedziczy ziemię i posiądzie moją świętą górę.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Gdy zawołasz, niech cię wybawi zgraja twoja; ale wszystkie one rozniesie wiatr, i pochwyci marność. Lecz ten, co we mnie ufa, odziedziczy ziemię, a posiądzie górę świętą moję.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Gdy wołać będziesz, niech cię wybawią zebrani twoi, a wszytkie one wiatr zaniesie, pochwyci powietrze, ale kto ufa we mnie, odziedziczy ziemię i posiędzie górę świętą moję.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Gdy będziesz wołać, niech cię ocalą twe obrzydłe [bożki]! Ale wiatr je wszystkie rozwieje, wicher je porwie. Kto zaś ucieknie się do Mnie, posiądzie ziemię i odziedziczy moją świętą górę.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Gdy będziesz krzyczeć, nie wybawią cię twoje ohydne bożki! Wiatr je wszystkie uniesie, zabierze powiew. Lecz kto na mnie polega, odziedziczy ziemię i posiądzie moją świętą górę.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Gdy będziesz wołać, niech cię ratuje to, co zgromadziłaś! Wiatr to uniesie i powiew zabierze! Ten zaś, kto u Mnie szuka schronienia, pozyska na własność ziemię i odziedziczy Moją świętą górę.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Gdy będziesz wołać o ratunek, niech ocali cię to, co sobie zgromadziłaś! Ale wiatr rozniesie to wszystko i wichura zabierze. Lecz kto Mi zaufa - posiądzie ziemię, odziedziczy moją świętą górę.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Gdy wołać będziesz - niechże cię wybawią twoi przyjaciele! Wszystkich ich wicher rozniesie i powiew ich porwie! Lecz kto mnie zaufa - ten posiądzie ziemię i przejmie w dziedzictwie moją Górę świętą!
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Коли закличеш, хай вони тебе помилують в твоїй скорботі. Бо цих всіх візьме вітер і віднесе буря. А ті, що Мене держаться, придбають землю і унаслідять мою святу гору.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Gdy będziesz wołać niech cię ocalą twoje zgraje; ale wszystkie je wiatr rozniesie, zdmuchnie powiew, a ten, kto we Mnie pokłada nadzieję odziedziczy ziemię oraz posiądzie Moją świętą górę.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Gdy zawołasz o pomoc, nie uratują cię rzeczy, które nagromadziłaś, lecz wszystkie je porwie wiatr. Uniesie je tchnienie, ale kto się u mnie chroni, ten odziedziczy tę ziemię i obejmie w posiadanie moją świętą górę.