Porównanie tłumaczeń Iz 57:19

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
stwarzając owoc* warg:** Pokój! Pokój*** dalekiemu i bliskiemu!**** – mówi Pan – i: Ja go uleczę.[*owoc, wg ketiw נּוב (nuw), hl; wg qere i 1QIsa a נִיב .][**stwarzając owoc warg : ּבֹורֵא נִיב ׂשְפָתָיִם : być może inny podział znaków: stwarzam Ja na wargach : ּבֹורֵא אנִיּבְׂשְפָתָיִם .][***Pokój : brak w 1QIsa a.][****560 2:17]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Dam im na usta słowa: Pokój! Pokój dalekim i bliskim! — mówi PAN — oraz: Ja go uleczę!
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Stworzę owoc warg: Pokój, pokój dalekiemu i bliskiemu, mówi PAN; i tak uzdrowię go.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Stworzę owoc warg, pokój dalekiemu i bliskiemu, mówi Pan; a tak uzdrowię go.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Stworzyłem owoc warg pokój, pokój temu, który jest daleko i który blizu, mówi PAN, i uzdrowiłem go.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
przywołując na wargi ich dziękczynienie: Pokój! Pokój dalekim i bliskim! - mówi Pan - Ja go uleczę.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Stwarzając owoc na ich wargach w postaci słów: Pokój! Pokój dalekiemu i bliskiemu - mówi Pan, Ja go uleczę.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Sprawię, że zawoła: Pokój! Pokój dalekim i bliskim! – mówi PAN. Ja go uleczę!
Przekład literacki
Biblia Paulistów
dam powód do radości. Pokój, pokój temu, kto daleki, i temu, kto bliski! Ja go uleczę!” - mówi PAN.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
pieśń [radości] na wargach wywołam: - Pokój, pokój dalekim i bliskim! - mówi Jahwe. - Chcę ich uleczyć!
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
мир на мир тим, що є далеко і близько. І сказав Господь: Оздоровлю їх.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Wyleję słowo ust: Pokój, pokój dalekiemu i bliskiemu – mówi WIEKUISTY, i go uzdrowię.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
”Ja stwarzam owoc warg. Trwały pokój będzie dla tego, który jest daleko, oraz dla tego, który jest blisko – rzekł Jehowa – i ja go uzdrowię”.