Porównanie tłumaczeń Jr 29:17

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
tak mówi JHWH Zastępów: Oto Ja posyłam na nich miecz, głód i zarazę, i zrobię z nimi jak z zepsutymi figami, których się nie je, bo są złe.*[*300 24:9]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
PAN Zastępów mówi tak: Oto Ja ślę na nich miecz, głód i zarazę. Postąpię z nimi tak, jak z zepsutymi figami, które się zupełnie nie nadają do spożycia.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Tak mówi PAN zastępów: Oto poślę na nich miecz, głód i zarazę i uczynię z nimi jak ze złymi figami, których nie można jeść, bo są tak złe.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Tak mówi Pan zastępów: Oto Ja poślę na nich miecz, głód, i mór, a uczynię ich jako złe figi, których nie jadają, przeto, że są złe.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
To mówi PAN zastępów: Oto puszczę na nie miecz i głód, i mór, i uczynię je jako złe figi, których jeść nikt nie może, przeto że są barzo złe.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
tak mówi Pan Zastępów: Oto poślę między nich miecz, głód i zarazę; postąpię z nimi tak jak z zepsutymi figami, które są tak niedobre, że się nie nadają do jedzenia.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Tak mówi Pan Zastępów: Oto Ja posyłam na nich miecz, głód i zarazę i zrobię z nimi jak z popękanymi figami, których się nie jada, bo są złe.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Tak mówi PAN Zastępów: Oto Ja ześlę na nich miecz, głód oraz zarazę. Postąpię z nimi jak ze zgniłymi figami, których nie da się jeść z powodu zepsucia.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Tak mówi PAN Zastępów: Oto Ja ześlę na nich miecz, głód i zarazę. Postąpię z nimi jak z zepsutymi figami, które są tak złe, że nie nadają się do zjedzenia.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Tak mówi Jahwe Zastępów: ”Oto Ja posyłam na nich miecz, głód i zarazę i uczynię ich podobnymi do zepsutych fig, których nie można spożywać z powodu ich złego stanu.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Tak mówi WIEKUISTY Zastępów: Oto posyłam na nich miecz, głód i mór; uczynię ich jak owe cierpkie figi, których się nie jada z powodu zepsucia.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
ʼTak rzekł Jehowa Zastępów: ”Oto ja posyłam przeciwko nim miecz, klęskę głodu i zarazę i upodobnię ich do popękanych fig, których nie da się jeść, bo są złe” ʼ.