Porównanie tłumaczeń Jr 3:8

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Widziała też, że z powodu wszystkich przypadków, w których cudzołożyła odstępczyni Izrael, odprawiłem ją i dałem jej list rozwodowy,* ** lecz nie przestraszyła się niewierna Juda, jej siostra – i poszła, i uprawiała nierząd także ona![*list rozwodowy, סֵפֶרּכְרִיתֻת , 50 24:1, 3; 290 50:1; w 732 r. p. Chr. pn Izrael został pobity, a w 722 r. p. Chr. zakończył byt państwowy.][**50 24:1; 120 17:23; 290 50:1]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Widziała, że za wszystkie cudzołóstwa odprawiłem odstępczynię Izrael, wręczając jej list rozwodowy. A jednak nie przestraszyło to niewiernej Judy, jej siostry. Odeszła i także zaczęła się nurzać w nierządzie!
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I widziałem, gdy z powodu nierządu odstępczyni Izrael oddaliłem ją i dałem jej list rozwodowy, jednak jej zdradliwa siostra Juda nie ulękła się, lecz poszła i również uprawiała nierząd.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A tak zdało mi się dla tych wszystkich przyczyn, ponieważ nierząd płodziła uporna córka Izraelska, opuścić ją, i dać jej list rozwodny; a przecież się nie ulękła przestępnica siostra jej, córka Judzka, ale szedłszy i sama nierząd płodziła.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
iż przeto że cudzołożyła odwrótnica Izrael, opuściłem ją i dałem jej list rozwodny, a nie bała się przestępnica, siostra jej, Juda, ale poszła i cudzołożyła też i ona.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Zobaczyła, że za wszystkie czyny nierządne, jakie popełnił Izrael-Odstępca, odrzuciłem go, dając mu list rozwodowy. Lecz nie zatrwożyła się niegodziwa siostra jego; poszła także i ona cudzołożyć.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Widziała także, że Ja właśnie z powodu wszystkich cudzołóstw odrzuciłem odstępną żonę, Izraela, i dałem jej list rozwodowy. Jednak jej siostra, niewierna Juda, nie ulękła się, lecz poszła i także oddawała się nierządowi;
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Z powodu całego cudzołóstwa odstępczyni izraelskiej, odrzuciłem ją i dałem jej list rozwodowy. I widziałem, że nie przelękła się jej siostra, wiarołomna Juda, lecz poszła i ona także uprawiała nierząd.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Widziała, że oddaliłem wiarołomną krainę Izraela, wręczając jej dokument rozwodu z powodu cudzołóstwa. Jednak jej niewierna siostra Juda nie przejęła się tym i również ona zaczęła cudzołożyć.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Spostrzegła, że dla tych wszystkich przeniewierstw zdrajczyni izraelskiej - odtrąciłem ją i dałem jej list rozwodowy. Lecz nie ulękła się siostra jej przewrotna - Judea; poszła i również ona uprawiała nierząd.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І побачила, що вона була схоплена через все, в чому чужоложило поселення Ізраїля, і Я її відіслав і Я їй дав книгу відпуску. І не злякалася невірна Юда і пішла і розпустувала і вона.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
I widziałem, że aczkolwiek z powodu hańbienia się odstępczyni israelskiej wydaliłem ją, dając jej list rozwodowy, jednak nie ulękła się tego jej wiarołomna siostra judzka; poszła i sama także oddała się rozpuście.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Gdy to zobaczyłem – właśnie dlatego, że ona, niewierny Izrael, dopuściła się cudzołóstwa – odprawiłem ją i dałem jej świadectwo rozwodu, mimo to zdradziecko postępująca Juda, jej siostra, nie zlękła się, lecz sama także zaczęła chodzić i uprawiać nierząd.