Porównanie tłumaczeń Jr 52:16

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
(Część) natomiast z ubogich ziemi pozostawił Nebuzaradan, naczelnik straży przybocznej, pozostawił jako winogrodników i rolników.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Część natomiast ubogiej ludności pozostawił Nebuzaradan, dowódca straży przybocznej, powierzając im uprawę winnic i ziemi.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Lecz pozostawił niektórych z ubogich tej ziemi, aby byli winogrodnikami i rolnikami.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Tylko z ubogich onej ziemi zostawił Nabuzardan, hetman żołnierski, aby byli winiarzami i oraczami.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A z ubogich ziemie zostawił Nabuzardan, hetman wojska, winiarze i oracze.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Spośród ubogiej ludności kraju dowódca straży przybocznej, Nebuzaradan, pozostawił niektórych do uprawy winnic i roli.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Natomiast część ubogiej ludności kraju Nebuzaradan, dowódca straży przybocznej, pozostawił jako winogrodników i oraczy.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Z biedoty kraju Nebuzaradan, dowódca straży przybocznej, pozostawił ludzi do uprawy winnic i do uprawy roli.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Nebuzaradan pozostawił tylko najbiedniejszą ludność do pracy w polu i w winnicach.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Część zaś biedoty kraju (Nebuzaradan, dowódca gwardii przybocznej) pozostawił w kraju do uprawy winnic i roli.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І архимаґир оставив останки народу як виноградарів і як землеробів.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Jedynie z najbiedniejszych, Nebuzar–Adan, naczelnik straży przybocznej, pozostawił niewielu jako winiarzy i rolników.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Natomiast niektórych spośród maluczkich tej ziemi Nebuzaradan, dowódca straży przybocznej, pozostawił jako hodowców winorośli i jako przymusowych robotników.