Porównanie tłumaczeń Oz 8:11

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Tak, Efraim namnożył ołtarzy* dla ofiarowania za grzech,** (lecz) stały mu się one ołtarzami dla grzeszenia.[*10 12:7; 10 22:9; 10 26:25; 10 33:20][**dla ofiarowania za grzech, לַחֲטֹא (lachato’), l., po rewok. pi privatum: לְחַטֵא (lechate’), czyli: dla niegrzeszenia.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Tak, Efraim namnożył ołtarzy dla ofiar za grzech,[68] a stały mu się one ołtarzami grzechu.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Ponieważ Efraim pomnożył ołtarze, by grzeszyć, te ołtarze staną się dla niego powodem grzechu.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Bo iż rozmnożył Efraim ołtarze ku grzeszeniu, stały mu się one ołtarze ku grzeszeniu.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Bo namnożył Efraim ołtarzów ku grzeszeniu, zstały mu się ołtarze na grzech.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Wiele ołtarzy Efraim zbudował, ale służą mu jedynie do grzechu.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Zaiste, Efraim zbudował sobie liczne ołtarze, lecz stały się one ołtarzami grzechu.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Ponieważ Efraim pomnaża ołtarze, by grzeszyć, stały się one dla niego ołtarzami prowadzącymi do grzechu.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Efraim zbudował wiele ołtarzy, ale służą mu jedynie do grzechu.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Efraim wzniósł wiele ołtarzy grzechu, bo tylko do grzechu służyły mu ołtarze.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Бо Ефраїм намножив жертівники, на гріхи стали йому улюблені жертівники.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Tak, Efraim mnożył sobie ofiarnice rozgrzeszenia, ale one zamieniły mu się na ofiarnice grzechu.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
”Gdyż Efraim namnożył ołtarzy, by grzeszyć. Miał więc ołtarze, by grzeszyć.